Exodus 37 ~ Éxodo 37

picture

1 T hen Bezalel made the ark of acacia wood; two and a half cubits was its length, a cubit and a half its width, and a cubit and a half its height.

Además, Besalel hizo el arca de madera de acacia, que medía un metro y diez centímetros de largo, sesenta y cinco centímetros de ancho y sesenta y cinco centímetros de alto.

2 H e overlaid it with pure gold inside and outside, and made a molding of gold all around it.

La recubrió de oro puro por dentro y por fuera, y alrededor le puso una cornisa de oro.

3 A nd he cast for it four rings of gold to be set in its four corners: two rings on one side, and two rings on the other side of it.

Además, fundió para ella cuatro anillos de oro para sus cuatro esquinas, y le puso dos anillos en un lado y dos anillos en el otro.

4 H e made poles of acacia wood, and overlaid them with gold.

Hizo también varas de madera de acacia, y las recubrió de oro.

5 A nd he put the poles into the rings at the sides of the ark, to bear the ark.

Metió las varas por los anillos en los costados del arca, para transportarla.

6 H e also made the mercy seat of pure gold; two and a half cubits was its length and a cubit and a half its width.

Hizo también el propiciatorio de oro puro; medía un metro y diez centímetros de largo, y sesenta y cinco centímetros de ancho.

7 H e made two cherubim of beaten gold; he made them of one piece at the two ends of the mercy seat:

También hizo los dos querubines de oro, labrados a martillo, en los dos extremos del propiciatorio.

8 o ne cherub at one end on this side, and the other cherub at the other end on that side. He made the cherubim at the two ends of one piece with the mercy seat.

Un querubín estaba en un extremo, y el otro querubín en el otro extremo; los querubines en sus dos extremos formaban una sola pieza con el propiciatorio.

9 T he cherubim spread out their wings above, and covered the mercy seat with their wings. They faced one another; the faces of the cherubim were toward the mercy seat. Making the Table for the Showbread

Y los querubines extendían sus alas por encima del propiciatorio y lo cubrían con sus alas; sus rostros quedaban el uno frente al otro, y miraban hacia el propiciatorio.

10 H e made the table of acacia wood; two cubits was its length, a cubit its width, and a cubit and a half its height.

Besalel hizo también la mesa de madera de acacia. Medía noventa centímetros de largo, cuarenta y cinco centímetros de ancho, y sesenta y cinco centímetros de alto.

11 A nd he overlaid it with pure gold, and made a molding of gold all around it.

La recubrió de oro puro, y alrededor le puso una cornisa de oro.

12 A lso he made a frame of a handbreadth all around it, and made a molding of gold for the frame all around it.

Alrededor le puso también una moldura de siete centímetros de ancho, y alrededor de la moldura puso una cornisa de oro.

13 A nd he cast for it four rings of gold, and put the rings on the four corners that were at its four legs.

También le hizo cuatro anillos de oro fundido, y los puso en las cuatro esquinas que correspondían a sus cuatro patas.

14 T he rings were close to the frame, as holders for the poles to bear the table.

Los anillos quedaban debajo de la moldura, y por ellos se metían las varas para transportar la mesa.

15 A nd he made the poles of acacia wood to bear the table, and overlaid them with gold.

Hizo las varas de madera de acacia para transportar la mesa, y las recubrió de oro.

16 H e made of pure gold the utensils which were on the table: its dishes, its cups, its bowls, and its pitchers for pouring. Making the Gold Lampstand

También hizo de oro fino los utensilios que habían de estar sobre la mesa, es decir, sus platones, sus cucharas, sus cubiertos y sus tazones para las libaciones.

17 H e also made the lampstand of pure gold; of hammered work he made the lampstand. Its shaft, its branches, its bowls, its ornamental knobs, and its flowers were of the same piece.

Hizo también el candelero de oro puro, labrado a martillo; de oro eran también su pie, su caña, sus copas, sus manzanas y sus flores.

18 A nd six branches came out of its sides: three branches of the lampstand out of one side, and three branches of the lampstand out of the other side.

De sus costados salían seis brazos; tres de un lado del candelero, y otros tres del otro lado del candelero.

19 T here were three bowls made like almond blossoms on one branch, with an ornamental knob and a flower, and three bowls made like almond blossoms on the other branch, with an ornamental knob and a flower—and so for the six branches coming out of the lampstand.

En uno de los brazos había tres copas en forma de flor de almendro, una manzana y una flor, y en otro brazo había otras tres copas en forma de flor de almendro, una manzana y una flor. Esto mismo había en los seis brazos que salían del candelero.

20 A nd on the lampstand itself were four bowls made like almond blossoms, each with its ornamental knob and flower.

En la caña del candelero había cuatro copas en forma de flor de almendro, con sus manzanas y sus flores,

21 T here was a knob under the first two branches of the same, a knob under the second two branches of the same, and a knob under the third two branches of the same, according to the six branches extending from it.

una manzana debajo de los dos brazos del mismo, y otra manzana debajo de los otros dos brazos del mismo, y otra manzana debajo de los otros dos brazos del mismo, conforme a los seis brazos que salían de él.

22 T heir knobs and their branches were of one piece; all of it was one hammered piece of pure gold.

Sus manzanas y sus brazos eran del mismo material, es decir, todo era una sola pieza de oro puro labrada a martillo.

23 A nd he made its seven lamps, its wick-trimmers, and its trays of pure gold.

Hizo también de oro puro sus siete lamparillas, sus despabiladeras y sus platillos.

24 O f a talent of pure gold he made it, with all its utensils. Making the Altar of Incense

Para hacer el candelero y todos sus utensilios usó treinta kilos de oro puro.

25 H e made the incense altar of acacia wood. Its length was a cubit and its width a cubit— it was square—and two cubits was its height. Its horns were of one piece with it.

También hizo de madera de acacia el altar del incienso. Era cuadrado, y medía cuarenta y cinco centímetros de largo por cuarenta y cinco centímetros de ancho, y noventa centímetros de alto, y sus cuernos eran de la misma pieza.

26 A nd he overlaid it with pure gold: its top, its sides all around, and its horns. He also made for it a molding of gold all around it.

Recubrió de oro puro su cubierta y sus paredes alrededor, y sus cuernos, y alrededor le puso una cornisa de oro.

27 H e made two rings of gold for it under its molding, by its two corners on both sides, as holders for the poles with which to bear it.

Le hizo también dos anillos de oro en las dos esquinas de los dos lados, por debajo de la cornisa, para meter por ellos las varas con que había de ser transportado.

28 A nd he made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold. Making the Anointing Oil and the Incense

Las varas las hizo de madera de acacia, y las recubrió de oro.

29 H e also made the holy anointing oil and the pure incense of sweet spices, according to the work of the perfumer.

Hizo también el aceite de la unción santa, y el incienso puro, aromático, es decir, semejante a un perfume.