1 I said, “I will guard my ways, Lest I sin with my tongue; I will restrain my mouth with a muzzle, While the wicked are before me.”
Decidí prestar atención a mis caminos para no incurrir en pecado con mi lengua; decidí refrenar mis palabras mientras tuviera un malvado cerca de mí.
2 I was mute with silence, I held my peace even from good; And my sorrow was stirred up.
Y guardé un profundo silencio; ni siquiera hablaba de lo bueno. Y mi dolor se agravó.
3 M y heart was hot within me; While I was musing, the fire burned. Then I spoke with my tongue:
En mi interior, mi corazón se enardeció; al pensar en esto, estalló mi enojo y no pude menos que decir:
4 “ Lord, make me to know my end, And what is the measure of my days, That I may know how frail I am.
«Señor, hazme saber qué fin tendré, y cuánto tiempo me queda de vida. ¡Quiero saber cuán frágil soy!
5 I ndeed, You have made my days as handbreadths, And my age is as nothing before You; Certainly every man at his best state is but vapor. Selah
Tú me has dado una vida muy corta; ante ti, mis años de vida no son nada. ¡Ay, un simple soplo somos los mortales!
6 S urely every man walks about like a shadow; Surely they busy themselves in vain; He heaps up riches, And does not know who will gather them.
¡Ay, todos pasamos como una sombra! ¡Ay, de nada nos sirve tratar de enriquecernos, pues nadie sabe para quién trabaja!
7 “ And now, Lord, what do I wait for? My hope is in You.
»Señor, ¿qué puedo esperar, si en ti he puesto mi esperanza?
8 D eliver me from all my transgressions; Do not make me the reproach of the foolish.
¡Líbrame de todos mis pecados! ¡No permitas que los necios se burlen de mí!»
9 I was mute, I did not open my mouth, Because it was You who did it.
Y volví a guardar silencio. No abrí la boca, porque tú eres quien actúa.
10 R emove Your plague from me; I am consumed by the blow of Your hand.
¡Deja ya de hostilizarme, pues tus golpes están acabando conmigo!
11 W hen with rebukes You correct man for iniquity, You make his beauty melt away like a moth; Surely every man is vapor. Selah
Tú nos corriges al castigar nuestros pecados, pero destruyes, como polilla, lo que más amamos. ¡Ay, sólo un soplo somos los mortales!
12 “ Hear my prayer, O Lord, And give ear to my cry; Do not be silent at my tears; For I am a stranger with You, A sojourner, as all my fathers were.
Señor, ¡escucha mi oración! ¡Atiende a mi clamor! ¡No guardes silencio ante mis lágrimas! Ciertamente, para ti soy un extraño; soy un advenedizo, como mis antepasados,
13 R emove Your gaze from me, that I may regain strength, Before I go away and am no more.”
pero déjame recobrar las fuerzas antes de que parta y deje de existir.