1 I said, “I will guard my ways, Lest I sin with my tongue; I will restrain my mouth with a muzzle, While the wicked are before me.”
(Către mai marele cîntăreţilor: Către Iedutun. Un psalm al lui David.) Ziceam:,, Voi veghea asupra căilor mele, ca să nu păcătuiesc cu limba; îmi voi pune frîu gurii, cît va sta cel rău înaintea mea.``
2 I was mute with silence, I held my peace even from good; And my sorrow was stirred up.
Am stat mut, în tăcere; am tăcut, măcar că eram nenorocit; şi totuş durerea mea nu era mai puţin mare.
3 M y heart was hot within me; While I was musing, the fire burned. Then I spoke with my tongue:
Îmi ardea inima în mine, un foc lăuntric mă mistuia; şi atunci mi -a venit cuvîntul pe limbă, şi am zis:
4 “ Lord, make me to know my end, And what is the measure of my days, That I may know how frail I am.
Doamne, spune-mi care este sfîrşitul vieţii mele, care este măsura zilelor mele, ca să ştiu cît de trecător sînt.``
5 I ndeed, You have made my days as handbreadths, And my age is as nothing before You; Certainly every man at his best state is but vapor. Selah
Iată că zilele mele sînt cît un lat de mînă, şi viaţa mea este ca o nimica înaintea Ta. Da, orice om este doar o suflare, oricît de bine s'ar ţinea. -
6 S urely every man walks about like a shadow; Surely they busy themselves in vain; He heaps up riches, And does not know who will gather them.
Da, omul umblă ca o umbră, se frămîntă degeaba, strînge la comori, şi nu ştie cine le va lua.
7 “ And now, Lord, what do I wait for? My hope is in You.
Acum, Doamne, ce mai pot nădăjdui eu? În Tine îmi este nădejdea
8 D eliver me from all my transgressions; Do not make me the reproach of the foolish.
Izbăveşte-mă de toate fărădelegile mele! Nu mă face de ocara celui nebun!
9 I was mute, I did not open my mouth, Because it was You who did it.
Stau mut, nu deschid gura, căci Tu lucrezi.
10 R emove Your plague from me; I am consumed by the blow of Your hand.
Abate-Ţi loviturile dela mine! Îmi iese sufletul supt loviturile mînii Tale.
11 W hen with rebukes You correct man for iniquity, You make his beauty melt away like a moth; Surely every man is vapor. Selah
Tu pedepseşti pe om, şi -l loveşti pentru fărădelegea lui: îi prăpădeşti, ca molia, ce are el mai scump. Da, orice om este doar o suflare.
12 “ Hear my prayer, O Lord, And give ear to my cry; Do not be silent at my tears; For I am a stranger with You, A sojourner, as all my fathers were.
Ascultă-mi rugăciunea, Doamne, şi pleacă-Ţi urechea la strigătele mele! Nu tăcea în faţa lacrămilor mele! Căci sînt un străin înaintea Ta, un pribeag, ca toţi părinţii mei.
13 R emove Your gaze from me, that I may regain strength, Before I go away and am no more.”
Abate-Ţi privirea dela mine, şi lasă-mă să răsuflu, pînă nu mă duc şi să nu mai fiu!