1 H e who dwells in the secret place of the Most High Shall abide under the shadow of the Almighty.
Celce stă supt ocrotirea Celui Prea Înalt, şi se odihneşte la umbra Celui Atoputernic,
2 I will say of the Lord, “He is my refuge and my fortress; My God, in Him I will trust.”
zice despre Domnul:,, El este locul meu de scăpare, şi cetăţuia mea, Dumnezeul meu în care mă încred!``
3 S urely He shall deliver you from the snare of the fowler And from the perilous pestilence.
Da, El te scapă de laţul vînătorului, de ciumă şi de pustiirile ei.
4 H e shall cover you with His feathers, And under His wings you shall take refuge; His truth shall be your shield and buckler.
El te va acoperi cu penele Lui, şi te vei ascunde supt aripile Lui. Căci scut şi pavăză este credincioşia Lui!
5 Y ou shall not be afraid of the terror by night, Nor of the arrow that flies by day,
Nu trebuie să te temi nici de groaza din timpul nopţii, nici de săgeata care sboară ziua,
6 N or of the pestilence that walks in darkness, Nor of the destruction that lays waste at noonday.
nici de ciuma, care umblă în întunerec, nici de molima, care bîntuie ziua nameaza mare.
7 A thousand may fall at your side, And ten thousand at your right hand; But it shall not come near you.
O mie să cadă alături de tine, şi zece mii la dreapta ta, dar de tine nu se va apropia.
8 O nly with your eyes shall you look, And see the reward of the wicked.
Doar vei privi cu ochii, şi vei vedea răsplătirea celor răi.
9 B ecause you have made the Lord, who is my refuge, Even the Most High, your dwelling place,
Pentrucă zici:,, Domnul este locul meu de adăpost!`` şi faci din Cel Prea Înalt turnul tău de scăpare,
10 N o evil shall befall you, Nor shall any plague come near your dwelling;
de aceea nici o nenorocire nu te va ajunge, nici o urgie nu se va apropia de cortul tău.
11 F or He shall give His angels charge over you, To keep you in all your ways.
Căci El va porunci îngerilor Săi să te păzească în toate căile tale;
12 I n their hands they shall bear you up, Lest you dash your foot against a stone.
şi ei te vor duce pe mîni, ca nu cumva să-ţi loveşti piciorul de vreo piatră.
13 Y ou shall tread upon the lion and the cobra, The young lion and the serpent you shall trample underfoot.
Vei păşi peste lei şi peste năpîrci, şi vei călca peste pui de lei şi peste şerpi. -
14 “ Because he has set his love upon Me, therefore I will deliver him; I will set him on high, because he has known My name.
Fiindcă Mă iubeşte-zice Domnul-deaceea îl voi izbăvi; îl voi ocroti, căci cunoaşte Numele Meu.
15 H e shall call upon Me, and I will answer him; I will be with him in trouble; I will deliver him and honor him.
Cînd Mă va chema, îi voi răspunde; voi fi cu el în strîmtorare, îl voi izbăvi şi -l voi proslăvi.
16 W ith long life I will satisfy him, And show him My salvation.”
Îl voi sătura cu viaţă lungă, şi -i voi arăta mîntuirea Mea``.