Psalm 10 ~ Psalmi 10

picture

1 W hy do You stand afar off, O Lord ? Why do You hide in times of trouble?

Pentruce stai aşa de departe, Doamne? Pentruce Te ascunzi la vreme de necaz?

2 T he wicked in his pride persecutes the poor; Let them be caught in the plots which they have devised.

Cel rău, în mîndria lui, urmăreşte pe cei nenorociţi, şi ei cad jertfă curselor urzite de el.

3 F or the wicked boasts of his heart’s desire; He blesses the greedy and renounces the Lord.

Căci cel rău se făleşte cu pofta lui, iar răpitorul batjocoreşte şi nesocoteşte pe Domnul.

4 T he wicked in his proud countenance does not seek God; God is in none of his thoughts.

Cel rău zice cu trufie:,, Nu pedepseşte Domnul! Nu este Dumnezeu!`` Iată toate gîndurile lui.

5 H is ways are always prospering; Your judgments are far above, out of his sight; As for all his enemies, he sneers at them.

Treburile îi merg bine în orice vreme; judecăţile Tale sînt prea înalte pentru el, ca să le poată vedea, şi suflă cu dispreţ împotriva tuturor protivnicilor lui.

6 H e has said in his heart, “I shall not be moved; I shall never be in adversity.”

El zice în inima lui:,, Nu mă clatin, în veci sînt scutit de nenorocire!``

7 H is mouth is full of cursing and deceit and oppression; Under his tongue is trouble and iniquity.

Gura îi este plină de blesteme, de înşelătorii şi de vicleşuguri; şi supt limbă are răutate şi fărădelege.

8 H e sits in the lurking places of the villages; In the secret places he murders the innocent; His eyes are secretly fixed on the helpless.

Stă la pîndă lîngă sate, şi ucide pe cel nevinovat în locuri dosnice: ochii lui pîndesc pe cel nenorocit.

9 H e lies in wait secretly, as a lion in his den; He lies in wait to catch the poor; He catches the poor when he draws him into his net.

Stă la pîndă în ascunzătoarea lui, ca leul în vizuină: stă la pîndă să prindă pe cel nenorocit. Îl prinde, şi -l trage în laţul lui:

10 S o he crouches, he lies low, That the helpless may fall by his strength.

se îndoaie, se pleacă, şi -i cad săracii în ghiare!

11 H e has said in his heart, “God has forgotten; He hides His face; He will never see.”

El zice în inima lui:,, Dumnezeu uită! Îşi ascunde Faţa şi în veac nu va vedea!``

12 A rise, O Lord! O God, lift up Your hand! Do not forget the humble.

Scoală-Te, Doamne, Dumnezeule, ridică mîna! Nu uita pe cei nenorociţi!

13 W hy do the wicked renounce God? He has said in his heart, “You will not require an account. ”

Pentruce să hulească cel rău pe Dumnezeu? Pentruce să zică în inima lui că Tu nu pedepseşti?

14 B ut You have seen, for You observe trouble and grief, To repay it by Your hand. The helpless commits himself to You; You are the helper of the fatherless.

Dar Tu vezi; căci Tu priveşti necazul şi suferinţa, ca să iei în mînă pricina lor. În nădejdea Ta se lasăcel nenorocit, şi Tu vii în ajutor orfanului.

15 B reak the arm of the wicked and the evil man; Seek out his wickedness until You find none.

Zdrobeşte braţul celui rău, pedepseşte -i fărădelegile, ca să piară din ochii Tăi!

16 T he Lord is King forever and ever; The nations have perished out of His land.

Domnul este Împărat în veci de veci; neamurile sînt nimicite din ţara Lui.

17 L ord, You have heard the desire of the humble; You will prepare their heart; You will cause Your ear to hear,

Tu auzi rugăciunile celor ce sufăr, Doamne! Le întăreşti inima, Îţi pleci urechea spre ei,

18 T o do justice to the fatherless and the oppressed, That the man of the earth may oppress no more.

ca să faci dreptate orfanului şi celui asuprit, şi ca să nu mai însufle groaza omul cel luat din pămînt.