Psalm 10 ~ 詩 篇 10

picture

1 W hy do You stand afar off, O Lord ? Why do You hide in times of trouble?

耶 和 華 啊 , 你 為 甚 麼 站 在 遠 處 ? 在 患 難 的 時 候 為 甚 麼 隱 藏 ?

2 T he wicked in his pride persecutes the poor; Let them be caught in the plots which they have devised.

惡 人 在 驕 橫 中 把 困 苦 人 追 得 火 急 ; 願 他 們 陷 在 自 己 所 設 的 計 謀 裡 。

3 F or the wicked boasts of his heart’s desire; He blesses the greedy and renounces the Lord.

因 為 惡 人 以 心 願 自 誇 ; 貪 財 的 背 棄 耶 和 華 , 並 且 輕 慢 他 ( 或 譯 : 他 祝 福 貪 財 的 , 卻 輕 慢 耶 和 華 ) 。

4 T he wicked in his proud countenance does not seek God; God is in none of his thoughts.

惡 人 面 帶 驕 傲 , 說 : 耶 和 華 必 不 追 究 ; 他 一 切 所 想 的 都 以 為 沒 有 神 。

5 H is ways are always prospering; Your judgments are far above, out of his sight; As for all his enemies, he sneers at them.

凡 他 所 做 的 , 時 常 穩 固 ; 你 的 審 判 超 過 他 的 眼 界 。 至 於 他 一 切 的 敵 人 , 他 都 向 他 們 噴 氣 。

6 H e has said in his heart, “I shall not be moved; I shall never be in adversity.”

他 心 裡 說 : 我 必 不 動 搖 , 世 世 代 代 不 遭 災 難 。

7 H is mouth is full of cursing and deceit and oppression; Under his tongue is trouble and iniquity.

他 滿 口 是 咒 罵 、 詭 詐 、 欺 壓 , 舌 底 是 毒 害 、 奸 惡 。

8 H e sits in the lurking places of the villages; In the secret places he murders the innocent; His eyes are secretly fixed on the helpless.

他 在 村 莊 埋 伏 等 候 ; 他 在 隱 密 處 殺 害 無 辜 的 人 。 他 的 眼 睛 窺 探 無 倚 無 靠 的 人 ;

9 H e lies in wait secretly, as a lion in his den; He lies in wait to catch the poor; He catches the poor when he draws him into his net.

他 埋 伏 在 暗 地 , 如 獅 子 蹲 在 洞 中 。 他 埋 伏 , 要 擄 去 困 苦 人 ; 他 拉 網 , 就 把 困 苦 人 擄 去 。

10 S o he crouches, he lies low, That the helpless may fall by his strength.

他 屈 身 蹲 伏 , 無 倚 無 靠 的 人 就 倒 在 他 爪 牙 ( 爪 牙 : 或 譯 強 暴 人 ) 之 下 。

11 H e has said in his heart, “God has forgotten; He hides His face; He will never see.”

他 心 裡 說 : 神 竟 忘 記 了 ; 他 掩 面 永 不 觀 看 。

12 A rise, O Lord! O God, lift up Your hand! Do not forget the humble.

耶 和 華 啊 , 求 你 起 來 ! 神 啊 , 求 你 舉 手 , 不 要 忘 記 困 苦 人 !

13 W hy do the wicked renounce God? He has said in his heart, “You will not require an account. ”

惡 人 為 何 輕 慢 神 , 心 裡 說 : 你 必 不 追 究 ?

14 B ut You have seen, for You observe trouble and grief, To repay it by Your hand. The helpless commits himself to You; You are the helper of the fatherless.

其 實 你 已 經 觀 看 ; 因 為 奸 惡 毒 害 , 你 都 看 見 了 , 為 要 以 手 施 行 報 應 。 無 倚 無 靠 的 人 把 自 己 交 託 你 ; 你 向 來 是 幫 助 孤 兒 的 。

15 B reak the arm of the wicked and the evil man; Seek out his wickedness until You find none.

願 你 打 斷 惡 人 的 膀 臂 ; 至 於 壞 人 , 願 你 追 究 他 的 惡 , 直 到 淨 盡 。

16 T he Lord is King forever and ever; The nations have perished out of His land.

耶 和 華 永 永 遠 遠 為 王 ; 外 邦 人 從 他 的 地 已 經 滅 絕 了 。

17 L ord, You have heard the desire of the humble; You will prepare their heart; You will cause Your ear to hear,

耶 和 華 啊 , 謙 卑 人 的 心 願 , 你 早 已 知 道 ( 原 文 是 聽 見 ) 。 你 必 預 備 他 們 的 心 , 也 必 側 耳 聽 他 們 的 祈 求 ,

18 T o do justice to the fatherless and the oppressed, That the man of the earth may oppress no more.

為 要 給 孤 兒 和 受 欺 壓 的 人 伸 冤 , 使 強 橫 的 人 不 再 威 嚇 他 們 。