1 N ow concerning spiritual gifts, brethren, I do not want you to be ignorant:
弟 兄 們 , 論 到 屬 靈 的 恩 賜 , 我 不 願 意 你 們 不 明 白 。
2 Y ou know that you were Gentiles, carried away to these dumb idols, however you were led.
你 們 作 外 邦 人 的 時 候 , 隨 事 被 牽 引 , 受 迷 惑 , 去 服 事 那 啞 吧 偶 像 , 這 是 你 們 知 道 的 。
3 T herefore I make known to you that no one speaking by the Spirit of God calls Jesus accursed, and no one can say that Jesus is Lord except by the Holy Spirit.
所 以 我 告 訴 你 們 , 被 神 的 靈 感 動 的 , 沒 有 說 耶 穌 是 可 咒 詛 的 ; 若 不 是 被 聖 靈 感 動 的 , 也 沒 有 能 說 耶 穌 是 主 的 。
4 T here are diversities of gifts, but the same Spirit.
恩 賜 原 有 分 別 , 聖 靈 卻 是 一 位 。
5 T here are differences of ministries, but the same Lord.
職 事 也 有 分 別 , 主 卻 是 一 位 。
6 A nd there are diversities of activities, but it is the same God who works all in all.
功 用 也 有 分 別 , 神 卻 是 一 位 , 在 眾 人 裡 面 運 行 一 切 的 事 。
7 B ut the manifestation of the Spirit is given to each one for the profit of all:
聖 靈 顯 在 各 人 身 上 , 是 叫 人 得 益 處 。
8 f or to one is given the word of wisdom through the Spirit, to another the word of knowledge through the same Spirit,
這 人 蒙 聖 靈 賜 他 智 慧 的 言 語 , 那 人 也 蒙 這 位 聖 靈 賜 他 知 識 的 言 語 ,
9 t o another faith by the same Spirit, to another gifts of healings by the same Spirit,
又 有 一 人 蒙 這 位 聖 靈 賜 他 信 心 , 還 有 一 人 蒙 這 位 聖 靈 賜 他 醫 病 的 恩 賜 ,
10 t o another the working of miracles, to another prophecy, to another discerning of spirits, to another different kinds of tongues, to another the interpretation of tongues.
又 叫 一 人 能 行 異 能 , 又 叫 一 人 能 作 先 知 , 又 叫 一 人 能 辨 別 諸 靈 , 又 叫 一 人 能 說 方 言 , 又 叫 一 人 能 繙 方 言 。
11 B ut one and the same Spirit works all these things, distributing to each one individually as He wills. Unity and Diversity in One Body
這 一 切 都 是 這 位 聖 靈 所 運 行 、 隨 己 意 分 給 各 人 的 。
12 F or as the body is one and has many members, but all the members of that one body, being many, are one body, so also is Christ.
就 如 身 子 是 一 個 , 卻 有 許 多 肢 體 ; 而 且 肢 體 雖 多 , 仍 是 一 個 身 子 ; 基 督 也 是 這 樣 。
13 F or by one Spirit we were all baptized into one body—whether Jews or Greeks, whether slaves or free—and have all been made to drink into one Spirit.
我 們 不 拘 是 猶 太 人 , 是 希 利 尼 人 , 是 為 奴 的 , 是 自 主 的 , 都 從 一 位 聖 靈 受 洗 , 成 了 一 個 身 體 , 飲 於 一 位 聖 靈 。
14 F or in fact the body is not one member but many.
身 子 原 不 是 一 個 肢 體 , 乃 是 許 多 肢 體 。
15 I f the foot should say, “Because I am not a hand, I am not of the body,” is it therefore not of the body?
設 若 腳 說 : 我 不 是 手 , 所 以 不 屬 乎 身 子 ; 他 不 能 因 此 就 不 屬 乎 身 子 。
16 A nd if the ear should say, “Because I am not an eye, I am not of the body,” is it therefore not of the body?
設 若 耳 說 : 我 不 是 眼 , 所 以 不 屬 乎 身 子 ; 他 也 不 能 因 此 就 不 屬 乎 身 子 。
17 I f the whole body were an eye, where would be the hearing? If the whole were hearing, where would be the smelling?
若 全 身 是 眼 , 從 那 裡 聽 聲 呢 ? 若 全 身 是 耳 , 從 那 裡 聞 味 呢 ?
18 B ut now God has set the members, each one of them, in the body just as He pleased.
但 如 今 , 神 隨 自 己 的 意 思 把 肢 體 俱 各 安 排 在 身 上 了 。
19 A nd if they were all one member, where would the body be?
若 都 是 一 個 肢 體 , 身 子 在 那 裡 呢 ?
20 B ut now indeed there are many members, yet one body.
但 如 今 肢 體 是 多 的 , 身 子 卻 是 一 個 。
21 A nd the eye cannot say to the hand, “I have no need of you”; nor again the head to the feet, “I have no need of you.”
眼 不 能 對 手 說 : 我 用 不 著 你 ; 頭 也 不 能 對 腳 說 : 我 用 不 著 你 。
22 N o, much rather, those members of the body which seem to be weaker are necessary.
不 但 如 此 , 身 上 肢 體 人 以 為 軟 弱 的 , 更 是 不 可 少 的 。
23 A nd those members of the body which we think to be less honorable, on these we bestow greater honor; and our unpresentable parts have greater modesty,
身 上 肢 體 , 我 們 看 為 不 體 面 的 , 越 發 給 他 加 上 體 面 ; 不 俊 美 的 , 越 發 得 著 俊 美 。
24 b ut our presentable parts have no need. But God composed the body, having given greater honor to that part which lacks it,
我 們 俊 美 的 肢 體 , 自 然 用 不 著 裝 飾 ; 但 神 配 搭 這 身 子 , 把 加 倍 的 體 面 給 那 有 缺 欠 的 肢 體 ,
25 t hat there should be no schism in the body, but that the members should have the same care for one another.
免 得 身 上 分 門 別 類 , 總 要 肢 體 彼 此 相 顧 。
26 A nd if one member suffers, all the members suffer with it; or if one member is honored, all the members rejoice with it.
若 一 個 肢 體 受 苦 , 所 有 的 肢 體 就 一 同 受 苦 ; 若 一 個 肢 體 得 榮 耀 , 所 有 的 肢 體 就 一 同 快 樂 。
27 N ow you are the body of Christ, and members individually.
你 們 就 是 基 督 的 身 子 , 並 且 各 自 作 肢 體 。
28 A nd God has appointed these in the church: first apostles, second prophets, third teachers, after that miracles, then gifts of healings, helps, administrations, varieties of tongues.
神 在 教 會 所 設 立 的 : 第 一 是 使 徒 , 第 二 是 先 知 , 第 三 是 教 師 , 其 次 是 行 異 能 的 , 再 次 是 得 恩 賜 醫 病 的 , 幫 助 人 的 , 治 理 事 的 , 說 方 言 的 。
29 A re all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Are all workers of miracles?
豈 都 是 使 徒 麼 ? 豈 都 是 先 知 麼 ? 豈 都 是 教 師 麼 ? 豈 都 是 行 異 能 的 麼 ?
30 D o all have gifts of healings? Do all speak with tongues? Do all interpret?
豈 都 是 得 恩 賜 醫 病 的 麼 ? 豈 都 是 說 方 言 的 麼 ? 豈 都 是 繙 方 言 的 麼 ?
31 B ut earnestly desire the best gifts. And yet I show you a more excellent way.
你 們 要 切 切 的 求 那 更 大 的 恩 賜 。 我 現 今 把 最 妙 的 道 指 示 你 們 。