Luke 17 ~ 路 加 福 音 17

picture

1 T hen He said to the disciples, “It is impossible that no offenses should come, but woe to him through whom they do come!

耶 穌 又 對 門 徒 說 : 絆 倒 人 的 事 是 免 不 了 的 ; 但 那 絆 倒 人 的 有 禍 了 。

2 I t would be better for him if a millstone were hung around his neck, and he were thrown into the sea, than that he should offend one of these little ones.

就 是 把 磨 石 拴 在 這 人 的 頸 項 上 , 丟 在 海 裡 , 還 強 如 他 把 這 小 子 裡 的 一 個 絆 倒 了 。

3 T ake heed to yourselves. If your brother sins against you, rebuke him; and if he repents, forgive him.

你 們 要 謹 慎 ! 若 是 你 的 弟 兄 得 罪 你 , 就 勸 戒 他 ; 他 若 懊 悔 , 就 饒 恕 他 。

4 A nd if he sins against you seven times in a day, and seven times in a day returns to you, saying, ‘I repent,’ you shall forgive him.” Faith and Duty

倘 若 他 一 天 七 次 得 罪 你 , 又 七 次 回 轉 , 說 : 我 懊 悔 了 , 你 總 要 饒 恕 他 。

5 A nd the apostles said to the Lord, “Increase our faith.”

使 徒 對 主 說 : 求 主 加 增 我 們 的 信 心 。

6 S o the Lord said, “If you have faith as a mustard seed, you can say to this mulberry tree, ‘Be pulled up by the roots and be planted in the sea,’ and it would obey you.

主 說 : 你 們 若 有 信 心 像 一 粒 芥 菜 種 , 就 是 對 這 棵 桑 樹 說 : 你 要 拔 起 根 來 , 栽 在 海 裡 , 他 也 必 聽 從 你 們 。

7 A nd which of you, having a servant plowing or tending sheep, will say to him when he has come in from the field, ‘Come at once and sit down to eat’?

你 們 誰 有 僕 人 耕 地 或 是 放 羊 , 從 田 裡 回 來 , 就 對 他 說 : 你 快 來 坐 下 吃 飯 呢 ?

8 B ut will he not rather say to him, ‘Prepare something for my supper, and gird yourself and serve me till I have eaten and drunk, and afterward you will eat and drink’?

豈 不 對 他 說 : 你 給 我 預 備 晚 飯 , 束 上 帶 子 伺 候 我 , 等 我 吃 喝 完 了 , 你 才 可 以 吃 喝 麼 ?

9 D oes he thank that servant because he did the things that were commanded him? I think not.

僕 人 照 所 吩 咐 的 去 做 , 主 人 還 謝 謝 他 麼 ?

10 S o likewise you, when you have done all those things which you are commanded, say, ‘We are unprofitable servants. We have done what was our duty to do.’” Ten Lepers Cleansed

這 樣 , 你 們 做 完 了 一 切 所 吩 咐 的 , 只 當 說 : 我 們 是 無 用 的 僕 人 , 所 做 的 本 是 我 們 應 分 做 的 。

11 N ow it happened as He went to Jerusalem that He passed through the midst of Samaria and Galilee.

耶 穌 往 耶 路 撒 冷 去 , 經 過 撒 瑪 利 亞 和 加 利 利 。

12 T hen as He entered a certain village, there met Him ten men who were lepers, who stood afar off.

進 入 一 個 村 子 , 有 十 個 長 大 痲 瘋 的 , 迎 面 而 來 , 遠 遠 的 站 著 ,

13 A nd they lifted up their voices and said, “Jesus, Master, have mercy on us!”

高 聲 說 : 耶 穌 , 夫 子 , 可 憐 我 們 罷 !

14 S o when He saw them, He said to them, “Go, show yourselves to the priests.” And so it was that as they went, they were cleansed.

耶 穌 看 見 , 就 對 他 們 說 : 你 們 去 把 身 體 給 祭 司 察 看 。 他 們 去 的 時 候 就 潔 淨 了 。

15 A nd one of them, when he saw that he was healed, returned, and with a loud voice glorified God,

內 中 有 一 個 見 自 己 已 經 好 了 , 就 回 來 大 聲 歸 榮 耀 與 神 ,

16 a nd fell down on his face at His feet, giving Him thanks. And he was a Samaritan.

又 俯 伏 在 耶 穌 腳 前 感 謝 他 ; 這 人 是 撒 瑪 利 亞 人 。

17 S o Jesus answered and said, “Were there not ten cleansed? But where are the nine?

耶 穌 說 : 潔 淨 了 的 不 是 十 個 人 麼 ? 那 九 個 在 那 裡 呢 ?

18 W ere there not any found who returned to give glory to God except this foreigner?”

除 了 這 外 族 人 , 再 沒 有 別 人 回 來 歸 榮 耀 與 神 麼 ?

19 A nd He said to him, “Arise, go your way. Your faith has made you well.” The Coming of the Kingdom

就 對 那 人 說 : 起 來 , 走 罷 ! 你 的 信 救 了 你 了 。

20 N ow when He was asked by the Pharisees when the kingdom of God would come, He answered them and said, “The kingdom of God does not come with observation;

法 利 賽 人 問 : 神 的 國 幾 時 來 到 ? 耶 穌 回 答 說 : 神 的 國 來 到 不 是 眼 所 能 見 的 。

21 n or will they say, ‘See here!’ or ‘See there!’ For indeed, the kingdom of God is within you.”

人 也 不 得 說 : 看 哪 , 在 這 裡 ! 看 哪 , 在 那 裡 ! 因 為 神 的 國 就 在 你 們 心 裡 ( 心 裡 : 或 作 中 間 ) 。

22 T hen He said to the disciples, “The days will come when you will desire to see one of the days of the Son of Man, and you will not see it.

他 又 對 門 徒 說 : 日 子 將 到 , 你 們 巴 不 得 看 見 人 子 的 一 個 日 子 , 卻 不 得 看 見 。

23 A nd they will say to you, ‘Look here!’ or ‘Look there!’ Do not go after them or follow them.

人 將 要 對 你 們 說 : 看 哪 , 在 那 裡 ! 看 哪 , 在 這 裡 ! 你 們 不 要 出 去 , 也 不 要 跟 隨 他 們 !

24 F or as the lightning that flashes out of one part under heaven shines to the other part under heaven, so also the Son of Man will be in His day.

因 為 人 子 在 他 降 臨 的 日 子 , 好 像 閃 電 從 天 這 邊 一 閃 直 照 到 天 那 邊 。

25 B ut first He must suffer many things and be rejected by this generation.

只 是 他 必 須 先 受 許 多 苦 , 又 被 這 世 代 棄 絕 。

26 A nd as it was in the days of Noah, so it will be also in the days of the Son of Man:

挪 亞 的 日 子 怎 樣 , 人 子 的 日 子 也 要 怎 樣 。

27 T hey ate, they drank, they married wives, they were given in marriage, until the day that Noah entered the ark, and the flood came and destroyed them all.

那 時 候 的 人 又 吃 又 喝 , 又 娶 又 嫁 , 到 挪 亞 進 方 舟 的 那 日 , 洪 水 就 來 , 把 他 們 全 都 滅 了 。

28 L ikewise as it was also in the days of Lot: They ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they built;

又 好 像 羅 得 的 日 子 ; 人 又 吃 又 喝 , 又 買 又 賣 , 又 耕 種 又 蓋 造 。

29 b ut on the day that Lot went out of Sodom it rained fire and brimstone from heaven and destroyed them all.

到 羅 得 出 所 多 瑪 的 那 日 , 就 有 火 與 硫 磺 從 天 上 降 下 來 , 把 他 們 全 都 滅 了 。

30 E ven so will it be in the day when the Son of Man is revealed.

人 子 顯 現 的 日 子 也 要 這 樣 。

31 In that day, he who is on the housetop, and his goods are in the house, let him not come down to take them away. And likewise the one who is in the field, let him not turn back.

當 那 日 , 人 在 房 上 , 器 具 在 屋 裡 , 不 要 下 來 拿 ; 人 在 田 裡 , 也 不 要 回 家 。

32 R emember Lot’s wife.

你 們 要 回 想 羅 得 的 妻 子 。

33 W hoever seeks to save his life will lose it, and whoever loses his life will preserve it.

凡 想 要 保 全 生 命 的 , 必 喪 掉 生 命 ; 凡 喪 掉 生 命 的 , 必 救 活 生 命 。

34 I tell you, in that night there will be two men in one bed: the one will be taken and the other will be left.

我 對 你 們 說 , 當 那 一 夜 , 兩 個 人 在 一 個 床 上 , 要 取 去 一 個 , 撇 下 一 個 。

35 T wo women will be grinding together: the one will be taken and the other left.

兩 個 女 人 一 同 推 磨 ; 要 取 去 一 個 , 撇 下 一 個 。 ( 有 古 卷 在 此 有 :

36 T wo men will be in the field: the one will be taken and the other left.”

兩 個 人 在 田 裡 , 要 取 去 一 個 , 撇 下 一 個 。 )

37 A nd they answered and said to Him, “Where, Lord?” So He said to them, “Wherever the body is, there the eagles will be gathered together.”

門 徒 說 : 主 阿 , 在 那 裡 有 這 事 呢 ? 耶 穌 說 : 屍 首 在 那 裡 , 鷹 也 必 聚 在 那 裡 。