1 T hen said he unto the disciples, It is impossible but that offences will come: but woe unto him, through whom they come!
耶 穌 又 對 門 徒 說 : 絆 倒 人 的 事 是 免 不 了 的 ; 但 那 絆 倒 人 的 有 禍 了 。
2 I t were better for him that a millstone were hanged about his neck, and he cast into the sea, than that he should offend one of these little ones.
就 是 把 磨 石 拴 在 這 人 的 頸 項 上 , 丟 在 海 裡 , 還 強 如 他 把 這 小 子 裡 的 一 個 絆 倒 了 。
3 T ake heed to yourselves: If thy brother trespass against thee, rebuke him; and if he repent, forgive him.
你 們 要 謹 慎 ! 若 是 你 的 弟 兄 得 罪 你 , 就 勸 戒 他 ; 他 若 懊 悔 , 就 饒 恕 他 。
4 A nd if he trespass against thee seven times in a day, and seven times in a day turn again to thee, saying, I repent; thou shalt forgive him.
倘 若 他 一 天 七 次 得 罪 你 , 又 七 次 回 轉 , 說 : 我 懊 悔 了 , 你 總 要 饒 恕 他 。
5 A nd the apostles said unto the Lord, Increase our faith.
使 徒 對 主 說 : 求 主 加 增 我 們 的 信 心 。
6 A nd the Lord said, If ye had faith as a grain of mustard seed, ye might say unto this sycamine tree, Be thou plucked up by the root, and be thou planted in the sea; and it should obey you.
主 說 : 你 們 若 有 信 心 像 一 粒 芥 菜 種 , 就 是 對 這 棵 桑 樹 說 : 你 要 拔 起 根 來 , 栽 在 海 裡 , 他 也 必 聽 從 你 們 。
7 B ut which of you, having a servant plowing or feeding cattle, will say unto him by and by, when he is come from the field, Go and sit down to meat?
你 們 誰 有 僕 人 耕 地 或 是 放 羊 , 從 田 裡 回 來 , 就 對 他 說 : 你 快 來 坐 下 吃 飯 呢 ?
8 A nd will not rather say unto him, Make ready wherewith I may sup, and gird thyself, and serve me, till I have eaten and drunken; and afterward thou shalt eat and drink?
豈 不 對 他 說 : 你 給 我 預 備 晚 飯 , 束 上 帶 子 伺 候 我 , 等 我 吃 喝 完 了 , 你 才 可 以 吃 喝 麼 ?
9 D oth he thank that servant because he did the things that were commanded him? I trow not.
僕 人 照 所 吩 咐 的 去 做 , 主 人 還 謝 謝 他 麼 ?
10 S o likewise ye, when ye shall have done all those things which are commanded you, say, We are unprofitable servants: we have done that which was our duty to do.
這 樣 , 你 們 做 完 了 一 切 所 吩 咐 的 , 只 當 說 : 我 們 是 無 用 的 僕 人 , 所 做 的 本 是 我 們 應 分 做 的 。
11 A nd it came to pass, as he went to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee.
耶 穌 往 耶 路 撒 冷 去 , 經 過 撒 瑪 利 亞 和 加 利 利 。
12 A nd as he entered into a certain village, there met him ten men that were lepers, which stood afar off:
進 入 一 個 村 子 , 有 十 個 長 大 痲 瘋 的 , 迎 面 而 來 , 遠 遠 的 站 著 ,
13 A nd they lifted up their voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us.
高 聲 說 : 耶 穌 , 夫 子 , 可 憐 我 們 罷 !
14 A nd when he saw them, he said unto them, Go shew yourselves unto the priests. And it came to pass, that, as they went, they were cleansed.
耶 穌 看 見 , 就 對 他 們 說 : 你 們 去 把 身 體 給 祭 司 察 看 。 他 們 去 的 時 候 就 潔 淨 了 。
15 A nd one of them, when he saw that he was healed, turned back, and with a loud voice glorified God,
內 中 有 一 個 見 自 己 已 經 好 了 , 就 回 來 大 聲 歸 榮 耀 與 神 ,
16 A nd fell down on his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan.
又 俯 伏 在 耶 穌 腳 前 感 謝 他 ; 這 人 是 撒 瑪 利 亞 人 。
17 A nd Jesus answering said, Were there not ten cleansed? but where are the nine?
耶 穌 說 : 潔 淨 了 的 不 是 十 個 人 麼 ? 那 九 個 在 那 裡 呢 ?
18 T here are not found that returned to give glory to God, save this stranger.
除 了 這 外 族 人 , 再 沒 有 別 人 回 來 歸 榮 耀 與 神 麼 ?
19 A nd he said unto him, Arise, go thy way: thy faith hath made thee whole.
就 對 那 人 說 : 起 來 , 走 罷 ! 你 的 信 救 了 你 了 。
20 A nd when he was demanded of the Pharisees, when the kingdom of God should come, he answered them and said, The kingdom of God cometh not with observation:
法 利 賽 人 問 : 神 的 國 幾 時 來 到 ? 耶 穌 回 答 說 : 神 的 國 來 到 不 是 眼 所 能 見 的 。
21 N either shall they say, Lo here! or, lo there! for, behold, the kingdom of God is within you.
人 也 不 得 說 : 看 哪 , 在 這 裡 ! 看 哪 , 在 那 裡 ! 因 為 神 的 國 就 在 你 們 心 裡 ( 心 裡 : 或 作 中 間 ) 。
22 A nd he said unto the disciples, The days will come, when ye shall desire to see one of the days of the Son of man, and ye shall not see it.
他 又 對 門 徒 說 : 日 子 將 到 , 你 們 巴 不 得 看 見 人 子 的 一 個 日 子 , 卻 不 得 看 見 。
23 A nd they shall say to you, See here; or, see there: go not after them, nor follow them.
人 將 要 對 你 們 說 : 看 哪 , 在 那 裡 ! 看 哪 , 在 這 裡 ! 你 們 不 要 出 去 , 也 不 要 跟 隨 他 們 !
24 F or as the lightning, that lighteneth out of the one part under heaven, shineth unto the other part under heaven; so shall also the Son of man be in his day.
因 為 人 子 在 他 降 臨 的 日 子 , 好 像 閃 電 從 天 這 邊 一 閃 直 照 到 天 那 邊 。
25 B ut first must he suffer many things, and be rejected of this generation.
只 是 他 必 須 先 受 許 多 苦 , 又 被 這 世 代 棄 絕 。
26 A nd as it was in the days of Noe, so shall it be also in the days of the Son of man.
挪 亞 的 日 子 怎 樣 , 人 子 的 日 子 也 要 怎 樣 。
27 T hey did eat, they drank, they married wives, they were given in marriage, until the day that Noah entered into the ark, and the flood came, and destroyed them all.
那 時 候 的 人 又 吃 又 喝 , 又 娶 又 嫁 , 到 挪 亞 進 方 舟 的 那 日 , 洪 水 就 來 , 把 他 們 全 都 滅 了 。
28 L ikewise also as it was in the days of Lot; they did eat, they drank, they bought, they sold, they planted, they builded;
又 好 像 羅 得 的 日 子 ; 人 又 吃 又 喝 , 又 買 又 賣 , 又 耕 種 又 蓋 造 。
29 B ut the same day that Lot went out of Sodom it rained fire and brimstone from heaven, and destroyed them all.
到 羅 得 出 所 多 瑪 的 那 日 , 就 有 火 與 硫 磺 從 天 上 降 下 來 , 把 他 們 全 都 滅 了 。
30 E ven thus shall it be in the day when the Son of man is revealed.
人 子 顯 現 的 日 子 也 要 這 樣 。
31 I n that day, he which shall be upon the housetop, and his stuff in the house, let him not come down to take it away: and he that is in the field, let him likewise not return back.
當 那 日 , 人 在 房 上 , 器 具 在 屋 裡 , 不 要 下 來 拿 ; 人 在 田 裡 , 也 不 要 回 家 。
32 R emember Lot's wife.
你 們 要 回 想 羅 得 的 妻 子 。
33 W hosoever shall seek to save his life shall lose it; and whosoever shall lose his life shall preserve it.
凡 想 要 保 全 生 命 的 , 必 喪 掉 生 命 ; 凡 喪 掉 生 命 的 , 必 救 活 生 命 。
34 I tell you, in that night there shall be two men in one bed; the one shall be taken, and the other shall be left.
我 對 你 們 說 , 當 那 一 夜 , 兩 個 人 在 一 個 床 上 , 要 取 去 一 個 , 撇 下 一 個 。
35 T wo women shall be grinding together; the one shall be taken, and the other left.
兩 個 女 人 一 同 推 磨 ; 要 取 去 一 個 , 撇 下 一 個 。 ( 有 古 卷 在 此 有 :
36 T wo men shall be in the field; the one shall be taken, and the other left.
兩 個 人 在 田 裡 , 要 取 去 一 個 , 撇 下 一 個 。 )
37 A nd they answered and said unto him, Where, Lord? And he said unto them, Wheresoever the body is, thither will the eagles be gathered together.
門 徒 說 : 主 阿 , 在 那 裡 有 這 事 呢 ? 耶 穌 說 : 屍 首 在 那 裡 , 鷹 也 必 聚 在 那 裡 。