Isaiah 35 ~ 以 賽 亞 書 35

picture

1 T he wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose.

曠 野 和 乾 旱 之 地 必 然 歡 喜 ; 沙 漠 也 必 快 樂 ; 又 像 玫 瑰 開 花 ,

2 I t shall blossom abundantly, and rejoice even with joy and singing: the glory of Lebanon shall be given unto it, the excellency of Carmel and Sharon, they shall see the glory of the Lord, and the excellency of our God.

必 開 花 繁 盛 , 樂 上 加 樂 , 而 且 歡 呼 。 利 巴 嫩 的 榮 耀 , 並 迦 密 與 沙 崙 的 華 美 , 必 賜 給 他 。 人 必 看 見 耶 和 華 的 榮 耀 , 我 們 神 的 華 美 。

3 S trengthen ye the weak hands, and confirm the feeble knees.

你 們 要 使 軟 弱 的 手 堅 壯 , 無 力 的 膝 穩 固 。

4 S ay to them that are of a fearful heart, Be strong, fear not: behold, your God will come with vengeance, even God with a recompence; he will come and save you.

對 膽 怯 的 人 說 : 你 們 要 剛 強 , 不 要 懼 怕 。 看 哪 , 你 們 的 神 必 來 報 仇 , 必 來 施 行 極 大 的 報 應 ; 他 必 來 拯 救 你 們 。

5 T hen the eyes of the blind shall be opened, and the ears of the deaf shall be unstopped.

那 時 , 瞎 子 的 眼 必 睜 開 ; 聾 子 的 耳 必 開 通 。

6 T hen shall the lame man leap as an hart, and the tongue of the dumb sing: for in the wilderness shall waters break out, and streams in the desert.

那 時 , 瘸 子 必 跳 躍 像 鹿 ; 啞 巴 的 舌 頭 必 能 歌 唱 。 在 曠 野 必 有 水 發 出 ; 在 沙 漠 必 有 河 湧 流 。

7 A nd the parched ground shall become a pool, and the thirsty land springs of water: in the habitation of dragons, where each lay, shall be grass with reeds and rushes.

發 光 的 沙 ( 或 譯 : 蜃 樓 ) 要 變 為 水 池 ; 乾 渴 之 地 要 變 為 泉 源 。 在 野 狗 躺 臥 之 處 , 必 有 青 草 、 蘆 葦 , 和 蒲 草 。

8 A nd an highway shall be there, and a way, and it shall be called The way of holiness; the unclean shall not pass over it; but it shall be for those: the wayfaring men, though fools, shall not err therein.

在 那 裡 必 有 一 條 大 道 , 稱 為 聖 路 。 污 穢 人 不 得 經 過 , 必 專 為 贖 民 行 走 ; 行 路 的 人 雖 愚 昧 , 也 不 致 失 迷 。

9 N o lion shall be there, nor any ravenous beast shall go up thereon, it shall not be found there; but the redeemed shall walk there:

在 那 裡 必 沒 有 獅 子 , 猛 獸 也 不 登 這 路 ; 在 那 裡 都 遇 不 見 , 只 有 贖 民 在 那 裡 行 走 。

10 A nd the ransomed of the Lord shall return, and come to Zion with songs and everlasting joy upon their heads: they shall obtain joy and gladness, and sorrow and sighing shall flee away.

並 且 耶 和 華 救 贖 的 民 必 歸 回 , 歌 唱 來 到 錫 安 ; 永 樂 必 歸 到 他 們 的 頭 上 ; 他 們 必 得 著 歡 喜 快 樂 , 憂 愁 歎 息 盡 都 逃 避 。