1 B lessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the Lord.
行 為 完 全 、 遵 行 耶 和 華 律 法 的 , 這 人 便 為 有 福 !
2 B lessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
遵 守 他 的 法 度 、 一 心 尋 求 他 的 , 這 人 便 為 有 福 !
3 T hey also do no iniquity: they walk in his ways.
這 人 不 做 非 義 的 事 , 但 遵 行 他 的 道 。
4 T hou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
耶 和 華 啊 , 你 曾 將 你 的 訓 詞 吩 咐 我 們 , 為 要 我 們 殷 勤 遵 守 。
5 O that my ways were directed to keep thy statutes!
但 願 我 行 事 堅 定 , 得 以 遵 守 你 的 律 例 。
6 T hen shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
我 看 重 你 的 一 切 命 令 , 就 不 至 於 羞 愧 。
7 I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
我 學 了 你 公 義 的 判 語 , 就 要 以 正 直 的 心 稱 謝 你 。
8 I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.
我 必 守 你 的 律 例 ; 求 你 總 不 要 丟 棄 我 !
9 W herewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to thy word.
少 年 人 用 甚 麼 潔 淨 他 的 行 為 呢 ? 是 要 遵 行 你 的 話 !
10 W ith my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
我 一 心 尋 求 了 你 ; 求 你 不 要 叫 我 偏 離 你 的 命 令 。
11 T hy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee.
我 將 你 的 話 藏 在 心 裡 , 免 得 我 得 罪 你 。
12 B lessed art thou, O Lord: teach me thy statutes.
耶 和 華 啊 , 你 是 應 當 稱 頌 的 ! 求 你 將 你 的 律 例 教 訓 我 !
13 W ith my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
我 用 嘴 唇 傳 揚 你 口 中 的 一 切 典 章 。
14 I have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all riches.
我 喜 悅 你 的 法 度 , 如 同 喜 悅 一 切 的 財 物 。
15 I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.
我 要 默 想 你 的 訓 詞 , 看 重 你 的 道 路 。
16 I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.
我 要 在 你 的 律 例 中 自 樂 ; 我 不 忘 記 你 的 話 。
17 D eal bountifully with thy servant, that I may live, and keep thy word.
求 你 用 厚 恩 待 你 的 僕 人 , 使 我 存 活 , 我 就 遵 守 你 的 話 。
18 O pen thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
求 你 開 我 的 眼 睛 , 使 我 看 出 你 律 法 中 的 奇 妙 。
19 I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
我 是 在 地 上 作 寄 居 的 ; 求 你 不 要 向 我 隱 瞞 你 的 命 令 !
20 M y soul breaketh for the longing that it hath unto thy judgments at all times.
我 時 常 切 慕 你 的 典 章 , 甚 至 心 碎 。
21 T hou hast rebuked the proud that are cursed, which do err from thy commandments.
受 咒 詛 、 偏 離 你 命 令 的 驕 傲 人 , 你 已 經 責 備 他 們 。
22 R emove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
求 你 除 掉 我 所 受 的 羞 辱 和 藐 視 , 因 我 遵 守 你 的 法 度 。
23 P rinces also did sit and speak against me: but thy servant did meditate in thy statutes.
雖 有 首 領 坐 著 妄 論 我 , 你 僕 人 卻 思 想 你 的 律 例 。
24 T hy testimonies also are my delight and my counselors.
你 的 法 度 是 我 所 喜 樂 的 , 是 我 的 謀 士 。
25 M y soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word.
我 的 性 命 幾 乎 歸 於 塵 土 ; 求 你 照 你 的 話 將 我 救 活 !
26 I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes.
我 述 說 我 所 行 的 , 你 應 允 了 我 ; 求 你 將 你 的 律 例 教 訓 我 !
27 M ake me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.
求 你 使 我 明 白 你 的 訓 詞 , 我 就 思 想 你 的 奇 事 。
28 M y soul melteth for heaviness: strengthen thou me according unto thy word.
我 的 心 因 愁 苦 而 消 化 ; 求 你 照 你 的 話 使 我 堅 立 !
29 R emove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.
求 你 使 我 離 開 奸 詐 的 道 , 開 恩 將 你 的 律 法 賜 給 我 !
30 I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid before me.
我 揀 選 了 忠 信 的 道 , 將 你 的 典 章 擺 在 我 面 前 。
31 I have stuck unto thy testimonies: O Lord, put me not to shame.
我 持 守 你 的 法 度 ; 耶 和 華 啊 , 求 你 不 要 叫 我 羞 愧 !
32 I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.
你 開 廣 我 心 的 時 候 , 我 就 往 你 命 令 的 道 上 直 奔 。
33 T each me, O Lord, the way of thy statutes; and I shall keep it unto the end.
耶 和 華 啊 , 求 你 將 你 的 律 例 指 教 我 , 我 必 遵 守 到 底 !
34 G ive me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart.
求 你 賜 我 悟 性 , 我 便 遵 守 你 的 律 法 , 且 要 一 心 遵 守 。
35 M ake me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight.
求 你 叫 我 遵 行 你 的 命 令 , 因 為 這 是 我 所 喜 樂 的 。
36 I ncline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness.
求 你 使 我 的 心 趨 向 你 的 法 度 , 不 趨 向 非 義 之 財 。
37 T urn away mine eyes from beholding vanity; and quicken thou me in thy way.
求 你 叫 我 轉 眼 不 看 虛 假 , 又 叫 我 在 你 的 道 中 生 活 。
38 S tablish thy word unto thy servant, who is devoted to thy fear.
你 向 敬 畏 你 的 人 所 應 許 的 話 , 求 你 向 僕 人 堅 定 !
39 T urn away my reproach which I fear: for thy judgments are good.
求 你 使 我 所 怕 的 羞 辱 遠 離 我 , 因 你 的 典 章 本 為 美 。
40 B ehold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
我 羨 慕 你 的 訓 詞 ; 求 你 使 我 在 你 的 公 義 上 生 活 !
41 L et thy mercies come also unto me, O Lord, even thy salvation, according to thy word.
耶 和 華 啊 , 願 你 照 你 的 話 , 使 你 的 慈 愛 , 就 是 你 的 救 恩 , 臨 到 我 身 上 ,
42 S o shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.
我 就 有 話 回 答 那 羞 辱 我 的 , 因 我 倚 靠 你 的 話 。
43 A nd take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
求 你 叫 真 理 的 話 總 不 離 開 我 口 , 因 我 仰 望 你 的 典 章 。
44 S o shall I keep thy law continually for ever and ever.
我 要 常 守 你 的 律 法 , 直 到 永 永 遠 遠 。
45 A nd I will walk at liberty: for I seek thy precepts.
我 要 自 由 而 行 ( 或 譯 : 我 要 行 在 寬 闊 之 地 ) , 因 我 素 來 考 究 你 的 訓 詞 。
46 I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.
我 也 要 在 君 王 面 前 論 說 你 的 法 度 , 並 不 至 於 羞 愧 。
47 A nd I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
我 要 在 你 的 命 令 中 自 樂 ; 這 命 令 素 來 是 我 所 愛 的 。
48 M y hands also will I lift up unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.
我 又 要 遵 行 ( 原 文 是 舉 手 ) 你 的 命 令 , 這 命 令 素 來 是 我 所 愛 的 ; 我 也 要 思 想 你 的 律 例 。
49 R emember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
求 你 記 念 向 你 僕 人 所 應 許 的 話 , 叫 我 有 盼 望 。
50 T his is my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me.
這 話 將 我 救 活 了 ; 我 在 患 難 中 , 因 此 得 安 慰 。
51 T he proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from thy law.
驕 傲 的 人 甚 侮 慢 我 , 我 卻 未 曾 偏 離 你 的 律 法 。
52 I remembered thy judgments of old, O Lord; and have comforted myself.
耶 和 華 啊 , 我 記 念 你 從 古 以 來 的 典 章 , 就 得 了 安 慰 。
53 H orror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.
我 見 惡 人 離 棄 你 的 律 法 , 就 怒 氣 發 作 , 猶 如 火 燒 。
54 T hy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
我 在 世 寄 居 , 素 來 以 你 的 律 例 為 詩 歌 。
55 I have remembered thy name, O Lord, in the night, and have kept thy law.
耶 和 華 啊 , 我 夜 間 記 念 你 的 名 , 遵 守 你 的 律 法 。
56 T his I had, because I kept thy precepts.
我 所 以 如 此 , 是 因 我 守 你 的 訓 詞 。
57 T hou art my portion, O Lord: I have said that I would keep thy words.
耶 和 華 是 我 的 福 分 ; 我 曾 說 , 我 要 遵 守 你 的 言 語 。
58 I intreated thy favour with my whole heart: be merciful unto me according to thy word.
我 一 心 求 過 你 的 恩 ; 願 你 照 你 的 話 憐 憫 我 !
59 I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
我 思 想 我 所 行 的 道 , 就 轉 步 歸 向 你 的 法 度 。
60 I made haste, and delayed not to keep thy commandments.
我 急 忙 遵 守 你 的 命 令 , 並 不 遲 延 。
61 T he bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten thy law.
惡 人 的 繩 索 纏 繞 我 , 我 卻 沒 有 忘 記 你 的 律 法 。
62 A t midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments.
我 因 你 公 義 的 典 章 , 半 夜 必 起 來 稱 謝 你 。
63 I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts.
凡 敬 畏 你 、 守 你 訓 詞 的 人 , 我 都 與 他 作 伴 。
64 T he earth, O Lord, is full of thy mercy: teach me thy statutes.
耶 和 華 啊 , 你 的 慈 愛 遍 滿 大 地 ; 求 你 將 你 的 律 例 教 訓 我 !
65 T hou hast dealt well with thy servant, O Lord, according unto thy word.
耶 和 華 啊 , 你 向 來 是 照 你 的 話 善 待 僕 人 。
66 T each me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.
求 你 將 精 明 和 知 識 賜 給 我 , 因 我 信 了 你 的 命 令 。
67 B efore I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
我 未 受 苦 以 先 走 迷 了 路 , 現 在 卻 遵 守 你 的 話 。
68 T hou art good, and doest good; teach me thy statutes.
你 本 為 善 , 所 行 的 也 善 ; 求 你 將 你 的 律 例 教 訓 我 !
69 T he proud have forged a lie against me: but I will keep thy precepts with my whole heart.
驕 傲 人 編 造 謊 言 攻 擊 我 , 我 卻 要 一 心 守 你 的 訓 詞 。
70 T heir heart is as fat as grease; but I delight in thy law.
他 們 心 蒙 脂 油 , 我 卻 喜 愛 你 的 律 法 。
71 I t is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
我 受 苦 是 與 我 有 益 , 為 要 使 我 學 習 你 的 律 例 。
72 T he law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
你 口 中 的 訓 言 ( 或 譯 : 律 法 ) 與 我 有 益 , 勝 於 千 萬 的 金 銀 。
73 T hy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
你 的 手 製 造 我 , 建 立 我 ; 求 你 賜 我 悟 性 , 可 以 學 習 你 的 命 令 !
74 T hey that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word.
敬 畏 你 的 人 見 我 就 要 歡 喜 , 因 我 仰 望 你 的 話 。
75 I know, O Lord, that thy judgments are right, and that thou in faithfulness hast afflicted me.
耶 和 華 啊 , 我 知 道 你 的 判 語 是 公 義 的 ; 你 使 我 受 苦 是 以 誠 實 待 我 。
76 L et, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
求 你 照 著 應 許 僕 人 的 話 , 以 慈 愛 安 慰 我 。
77 L et thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law is my delight.
願 你 的 慈 悲 臨 到 我 , 使 我 存 活 , 因 你 的 律 法 是 我 所 喜 愛 的 。
78 L et the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in thy precepts.
願 驕 傲 人 蒙 羞 , 因 為 他 們 無 理 地 傾 覆 我 ; 但 我 要 思 想 你 的 訓 詞 。
79 L et those that fear thee turn unto me, and those that have known thy testimonies.
願 敬 畏 你 的 人 歸 向 我 , 他 們 就 知 道 你 的 法 度 。
80 L et my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed.
願 我 的 心 在 你 的 律 例 上 完 全 , 使 我 不 致 蒙 羞 。
81 M y soul fainteth for thy salvation: but I hope in thy word.
我 心 渴 想 你 的 救 恩 , 仰 望 你 的 應 許 。
82 M ine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
我 因 盼 望 你 的 應 許 眼 睛 失 明 , 說 : 你 何 時 安 慰 我 ?
83 F or I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget thy statutes.
我 好 像 煙 薰 的 皮 袋 , 卻 不 忘 記 你 的 律 例 。
84 H ow many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
你 僕 人 的 年 日 有 多 少 呢 ? 你 幾 時 向 逼 迫 我 的 人 施 行 審 判 呢 ?
85 T he proud have digged pits for me, which are not after thy law.
不 從 你 律 法 的 驕 傲 人 為 我 掘 了 坑 。
86 A ll thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
你 的 命 令 盡 都 誠 實 ; 他 們 無 理 地 逼 迫 我 , 求 你 幫 助 我 !
87 T hey had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.
他 們 幾 乎 把 我 從 世 上 滅 絕 , 但 我 沒 有 離 棄 你 的 訓 詞 。
88 Q uicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth.
求 你 照 你 的 慈 愛 將 我 救 活 , 我 就 遵 守 你 口 中 的 法 度 。
89 F or ever, O Lord, thy word is settled in heaven.
耶 和 華 啊 , 你 的 話 安 定 在 天 , 直 到 永 遠 。
90 T hy faithfulness is unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
你 的 誠 實 存 到 萬 代 ; 你 堅 定 了 地 , 地 就 長 存 。
91 T hey continue this day according to thine ordinances: for all are thy servants.
天 地 照 你 的 安 排 存 到 今 日 ; 萬 物 都 是 你 的 僕 役 。
92 U nless thy law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.
我 若 不 是 喜 愛 你 的 律 法 , 早 就 在 苦 難 中 滅 絕 了 !
93 I will never forget thy precepts: for with them thou hast quickened me.
我 永 不 忘 記 你 的 訓 詞 , 因 你 用 這 訓 詞 將 我 救 活 了 。
94 I am thine, save me: for I have sought thy precepts.
我 是 屬 你 的 , 求 你 救 我 , 因 我 尋 求 了 你 的 訓 詞 。
95 T he wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.
惡 人 等 待 我 , 要 滅 絕 我 , 我 卻 要 揣 摩 你 的 法 度 。
96 I have seen an end of all perfection: but thy commandment is exceeding broad.
我 看 萬 事 盡 都 有 限 , 惟 有 你 的 命 令 極 其 寬 廣 。
97 O how love I thy law! it is my meditation all the day.
我 何 等 愛 慕 你 的 律 法 , 終 日 不 住 地 思 想 。
98 T hou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
你 的 命 令 常 存 在 我 心 裡 , 使 我 比 仇 敵 有 智 慧 。
99 I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies are my meditation.
我 比 我 的 師 傅 更 通 達 , 因 我 思 想 你 的 法 度 。
100 I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
我 比 年 老 的 更 明 白 , 因 我 守 了 你 的 訓 詞 。
101 I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.
我 禁 止 我 腳 走 一 切 的 邪 路 , 為 要 遵 守 你 的 話 。
102 I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.
我 沒 有 偏 離 你 的 典 章 , 因 為 你 教 訓 了 我 。
103 H ow sweet are thy words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!
你 的 言 語 在 我 上 膛 何 等 甘 美 , 在 我 口 中 比 蜜 更 甜 !
104 T hrough thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
我 藉 著 你 的 訓 詞 得 以 明 白 , 所 以 我 恨 一 切 的 假 道 。
105 T hy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
你 的 話 是 我 腳 前 的 燈 , 是 我 路 上 的 光 。
106 I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
你 公 義 的 典 章 , 我 曾 起 誓 遵 守 , 我 必 按 誓 而 行 。
107 I am afflicted very much: quicken me, O Lord, according unto thy word.
我 甚 是 受 苦 ; 耶 和 華 啊 , 求 你 照 你 的 話 將 我 救 活 !
108 A ccept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O Lord, and teach me thy judgments.
耶 和 華 啊 , 求 你 悅 納 我 口 中 的 讚 美 為 供 物 , 又 將 你 的 典 章 教 訓 我 !
109 M y soul is continually in my hand: yet do I not forget thy law.
我 的 性 命 常 在 危 險 之 中 , 我 卻 不 忘 記 你 的 律 法 。
110 T he wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.
惡 人 為 我 設 下 網 羅 , 我 卻 沒 有 偏 離 你 的 訓 詞 。
111 T hy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
我 以 你 的 法 度 為 永 遠 的 產 業 , 因 這 是 我 心 中 所 喜 愛 的 。
112 I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, even unto the end.
我 的 心 專 向 你 的 律 例 , 永 遠 遵 行 , 一 直 到 底 。
113 I hate vain thoughts: but thy law do I love.
心 懷 二 意 的 人 為 我 所 恨 ; 但 你 的 律 法 為 我 所 愛 。
114 T hou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.
你 是 我 藏 身 之 處 , 又 是 我 的 盾 牌 ; 我 甚 仰 望 你 的 話 語 。
115 D epart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God.
作 惡 的 人 哪 , 你 們 離 開 我 罷 ! 我 好 遵 守 我 神 的 命 令 。
116 U phold me according unto thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
求 你 照 你 的 話 扶 持 我 , 使 我 存 活 , 也 不 叫 我 因 失 望 而 害 羞 。
117 H old thou me up, and I shall be safe: and I will have respect unto thy statutes continually.
求 你 扶 持 我 , 我 便 得 救 , 時 常 看 重 你 的 律 例 。
118 T hou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit is falsehood.
凡 偏 離 你 律 例 的 人 , 你 都 輕 棄 他 們 , 因 為 他 們 的 詭 詐 必 歸 虛 空 。
119 T hou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies.
凡 地 上 的 惡 人 , 你 除 掉 他 , 好 像 除 掉 渣 滓 ; 因 此 我 愛 你 的 法 度 。
120 M y flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
我 因 懼 怕 你 , 肉 就 發 抖 ; 我 也 怕 你 的 判 語 。
121 I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
我 行 過 公 平 和 公 義 , 求 你 不 要 撇 下 我 給 欺 壓 我 的 人 !
122 B e surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
求 你 為 僕 人 作 保 , 使 我 得 好 處 , 不 容 驕 傲 人 欺 壓 我 !
123 M ine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
我 因 盼 望 你 的 救 恩 和 你 公 義 的 話 眼 睛 失 明 。
124 D eal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes.
求 你 照 你 的 慈 愛 待 僕 人 , 將 你 的 律 例 教 訓 我 。
125 I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
我 是 你 的 僕 人 , 求 你 賜 我 悟 性 , 使 我 得 知 你 的 法 度 。
126 I t is time for thee, Lord, to work: for they have made void thy law.
這 是 耶 和 華 降 罰 的 時 候 , 因 人 廢 了 你 的 律 法 。
127 T herefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold.
所 以 , 我 愛 你 的 命 令 勝 於 金 子 , 更 勝 於 精 金 。
128 T herefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
你 一 切 的 訓 詞 , 在 萬 事 上 我 都 以 為 正 直 ; 我 卻 恨 惡 一 切 假 道 。
129 T hy testimonies are wonderful: therefore doth my soul keep them.
你 的 法 度 奇 妙 , 所 以 我 一 心 謹 守 。
130 T he entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
你 的 言 語 一 解 開 就 發 出 亮 光 , 使 愚 人 通 達 。
131 I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.
我 張 口 而 氣 喘 , 因 我 切 慕 你 的 命 令 。
132 L ook thou upon me, and be merciful unto me, as thou usest to do unto those that love thy name.
求 你 轉 向 我 , 憐 憫 我 , 好 像 你 素 常 待 那 些 愛 你 名 的 人 。
133 O rder my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
求 你 用 你 的 話 使 我 腳 步 穩 當 , 不 許 甚 麼 罪 孽 轄 制 我 。
134 D eliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.
求 你 救 我 脫 離 人 的 欺 壓 , 我 要 遵 守 你 的 訓 詞 。
135 M ake thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes.
求 你 用 臉 光 照 僕 人 , 又 將 你 的 律 例 教 訓 我 。
136 R ivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law.
我 的 眼 淚 下 流 成 河 , 因 為 他 們 不 守 你 的 律 法 。
137 R ighteous art thou, O Lord, and upright are thy judgments.
耶 和 華 啊 , 你 是 公 義 的 ; 你 的 判 語 也 是 正 直 的 !
138 T hy testimonies that thou hast commanded are righteous and very faithful.
你 所 命 定 的 法 度 是 憑 公 義 和 至 誠 。
139 M y zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words.
我 心 焦 急 , 如 同 火 燒 , 因 我 敵 人 忘 記 你 的 言 語 。
140 T hy word is very pure: therefore thy servant loveth it.
你 的 話 極 其 精 煉 , 所 以 你 的 僕 人 喜 愛 。
141 I am small and despised: yet do not I forget thy precepts.
我 微 小 , 被 人 藐 視 , 卻 不 忘 記 你 的 訓 詞 。
142 T hy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is the truth.
你 的 公 義 永 遠 長 存 ; 你 的 律 法 盡 都 真 實 。
143 T rouble and anguish have taken hold on me: yet thy commandments are my delights.
我 遭 遇 患 難 愁 苦 , 你 的 命 令 卻 是 我 所 喜 愛 的 。
144 T he righteousness of thy testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
你 的 法 度 永 遠 是 公 義 的 ; 求 你 賜 我 悟 性 , 我 就 活 了 。
145 I cried with my whole heart; hear me, O Lord: I will keep thy statutes.
耶 和 華 啊 , 我 一 心 呼 籲 你 ; 求 你 應 允 我 , 我 必 謹 守 你 的 律 例 !
146 I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
我 向 你 呼 籲 , 求 你 救 我 ! 我 要 遵 守 你 的 法 度 。
147 I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word.
我 趁 天 未 亮 呼 求 ; 我 仰 望 了 你 的 言 語 。
148 M ine eyes prevent the night watches, that I might meditate in thy word.
我 趁 夜 更 未 換 將 眼 睜 開 , 為 要 思 想 你 的 話 語 。
149 H ear my voice according unto thy lovingkindness: O Lord, quicken me according to thy judgment.
求 你 照 你 的 慈 愛 聽 我 的 聲 音 ; 耶 和 華 啊 , 求 你 照 你 的 典 章 將 我 救 活 !
150 T hey draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
追 求 奸 惡 的 人 臨 近 了 ; 他 們 遠 離 你 的 律 法 。
151 T hou art near, O Lord; and all thy commandments are truth.
耶 和 華 啊 , 你 與 我 相 近 ; 你 一 切 的 命 令 盡 都 真 實 !
152 C oncerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
我 因 學 你 的 法 度 , 久 已 知 道 是 你 永 遠 立 定 的 。
153 C onsider mine affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.
求 你 看 顧 我 的 苦 難 , 搭 救 我 , 因 我 不 忘 記 你 的 律 法 。
154 P lead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word.
求 你 為 我 辨 屈 , 救 贖 我 , 照 你 的 話 將 我 救 活 。
155 S alvation is far from the wicked: for they seek not thy statutes.
救 恩 遠 離 惡 人 , 因 為 他 們 不 尋 求 你 的 律 例 。
156 G reat are thy tender mercies, O Lord: quicken me according to thy judgments.
耶 和 華 啊 , 你 的 慈 悲 本 為 大 ; 求 你 照 你 的 典 章 將 我 救 活 。
157 M any are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from thy testimonies.
逼 迫 我 的 , 抵 擋 我 的 , 很 多 , 我 卻 沒 有 偏 離 你 的 法 度 。
158 I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word.
我 看 見 奸 惡 的 人 就 甚 憎 惡 , 因 為 他 們 不 遵 守 你 的 話 。
159 C onsider how I love thy precepts: quicken me, O Lord, according to thy lovingkindness.
你 看 我 怎 樣 愛 你 的 訓 詞 ! 耶 和 華 啊 , 求 你 照 你 的 慈 愛 將 我 救 活 !
160 T hy word is true from the beginning: and every one of thy righteous judgments endureth for ever.
你 話 的 總 綱 是 真 實 ; 你 一 切 公 義 的 典 章 是 永 遠 長 存 。
161 P rinces have persecuted me without a cause: but my heart standeth in awe of thy word.
首 領 無 故 地 逼 迫 我 , 但 我 的 心 畏 懼 你 的 言 語 。
162 I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.
我 喜 愛 你 的 話 , 好 像 人 得 了 許 多 擄 物 。
163 I hate and abhor lying: but thy law do I love.
謊 話 是 我 所 恨 惡 所 憎 嫌 的 ; 惟 你 的 律 法 是 我 所 愛 的 。
164 S even times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
我 因 你 公 義 的 典 章 一 天 七 次 讚 美 你 。
165 G reat peace have they which love thy law: and nothing shall offend them.
愛 你 律 法 的 人 有 大 平 安 , 甚 麼 都 不 能 使 他 們 絆 腳 。
166 L ord, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments.
耶 和 華 啊 , 我 仰 望 了 你 的 救 恩 , 遵 行 了 你 的 命 令 。
167 M y soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.
我 心 裡 守 了 你 的 法 度 ; 這 法 度 我 甚 喜 愛 。
168 I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee.
我 遵 守 了 你 的 訓 詞 和 法 度 , 因 我 一 切 所 行 的 都 在 你 面 前 。
169 L et my cry come near before thee, O Lord: give me understanding according to thy word.
耶 和 華 啊 , 願 我 的 呼 籲 達 到 你 面 前 , 照 你 的 話 賜 我 悟 性 。
170 L et my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
願 我 的 懇 求 達 到 你 面 前 , 照 你 的 話 搭 救 我 。
171 M y lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
願 我 的 嘴 發 出 讚 美 的 話 , 因 為 你 將 律 例 教 訓 我 。
172 M y tongue shall speak of thy word: for all thy commandments are righteousness.
願 我 的 舌 頭 歌 唱 你 的 話 , 因 你 一 切 的 命 令 盡 都 公 義 。
173 L et thine hand help me; for I have chosen thy precepts.
願 你 用 手 幫 助 我 , 因 我 揀 選 了 你 的 訓 詞 。
174 I have longed for thy salvation, O Lord; and thy law is my delight.
耶 和 華 啊 , 我 切 慕 你 的 救 恩 ! 你 的 律 法 也 是 我 所 喜 愛 的 。
175 L et my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
願 我 的 性 命 存 活 , 得 以 讚 美 你 ! 願 你 的 典 章 幫 助 我 !
176 I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.
我 如 亡 羊 走 迷 了 路 , 求 你 尋 找 僕 人 , 因 我 不 忘 記 你 的 命 令 。