1 B lessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the Lord.
Bienaventurados los íntegros de camino, los que andan en la Ley de Jehová.
2 B lessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
Bienaventurados los que guardan sus testimonios y con todo el corazón lo buscan,
3 T hey also do no iniquity: they walk in his ways.
pues no hacen maldad los que andan en sus caminos.
4 T hou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
Tú encargaste que tus mandamientos sean guardados con esmero.
5 O that my ways were directed to keep thy statutes!
¡Ojalá fueran estables mis caminos para guardar tus estatutos!
6 T hen shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
Entonces no sería yo avergonzado, cuando atendiera a todos tus mandamientos.
7 I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
Te alabaré con rectitud de corazón cuando aprenda tus justos juicios.
8 I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.
¡Tus estatutos guardaré! ¡No me abandones enteramente! Bet
9 W herewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to thy word.
¿Con qué limpiará el joven su camino? ¡Con guardar tu palabra!
10 W ith my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
Con todo mi corazón te he buscado; no me dejes desviar de tus mandamientos.
11 T hy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee.
En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti.
12 B lessed art thou, O Lord: teach me thy statutes.
¡Bendito tú, Jehová! ¡Enséñame tus estatutos!
13 W ith my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca.
14 I have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all riches.
Me he gozado en el camino de tus testimonios más que de toda riqueza.
15 I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.
En tus mandamientos meditaré; consideraré tus caminos.
16 I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.
Me regocijaré en tus estatutos; no me olvidaré de tus palabras. Guímel
17 D eal bountifully with thy servant, that I may live, and keep thy word.
Haz bien a tu siervo; que viva y guarde tu palabra.
18 O pen thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
Abre mis ojos y miraré las maravillas de tu Ley.
19 I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
Forastero soy yo en la tierra; no encubras de mí tus mandamientos.
20 M y soul breaketh for the longing that it hath unto thy judgments at all times.
Quebrantada está mi alma de desear tus juicios en todo tiempo.
21 T hou hast rebuked the proud that are cursed, which do err from thy commandments.
Reprendiste a los soberbios, los malditos, que se desvían de tus mandamientos.
22 R emove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
Aparta de mí la deshonra y el menosprecio, porque he guardado tus testimonios.
23 P rinces also did sit and speak against me: but thy servant did meditate in thy statutes.
Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí; mas tu siervo meditaba en tus estatutos,
24 T hy testimonies also are my delight and my counselors.
pues tus testimonios son mis delicias y mis consejeros. Dálet
25 M y soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word.
Abatida hasta el polvo está mi alma; ¡vivifícame según tu palabra!
26 I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes.
Te he manifestado mis caminos y me has respondido; enséñame tus estatutos;
27 M ake me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.
hazme entender el camino de tus mandamientos, para que medite en tus maravillas.
28 M y soul melteth for heaviness: strengthen thou me according unto thy word.
¡Se deshace mi alma de ansiedad; susténtame según tu palabra!
29 R emove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.
Aparta de mí el camino de la mentira y en tu misericordia concédeme tu Ley.
30 I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid before me.
Escogí el camino de la verdad; he puesto tus juicios delante de mí.
31 I have stuck unto thy testimonies: O Lord, put me not to shame.
Me he apegado a tus testimonios; Jehová, no me avergüences.
32 I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.
Por el camino de tus mandamientos correré cuando alegres mi corazón. He
33 T each me, O Lord, the way of thy statutes; and I shall keep it unto the end.
Enséñame, Jehová, el camino de tus estatutos y lo guardaré hasta el fin.
34 G ive me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart.
Dame entendimiento, guardaré tu Ley y la cumpliré de todo corazón.
35 M ake me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight.
Guíame por la senda de tus mandamientos, porque en ella tengo mi voluntad.
36 I ncline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness.
Inclina mi corazón a tus testimonios y no a la avaricia.
37 T urn away mine eyes from beholding vanity; and quicken thou me in thy way.
Aparta mis ojos para que no se fijen en cosas vanas; avívame en tu camino.
38 S tablish thy word unto thy servant, who is devoted to thy fear.
Confirma tu palabra a tu siervo, que te teme.
39 T urn away my reproach which I fear: for thy judgments are good.
Quita de mí el oprobio que he temido, porque buenos son tus juicios.
40 B ehold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
Puesto que he anhelado tus mandamientos; vivifícame en tu justicia. Vau
41 L et thy mercies come also unto me, O Lord, even thy salvation, according to thy word.
Venga a mí tu misericordia, Jehová; tu salvación, conforme a tu dicho.
42 S o shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.
Y daré por respuesta a quien me avergüenza que en tu palabra he confiado.
43 A nd take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
No quites de mi boca en ningún tiempo la palabra de verdad, porque en tus juicios espero.
44 S o shall I keep thy law continually for ever and ever.
Guardaré tu Ley siempre, para siempre y eternamente.
45 A nd I will walk at liberty: for I seek thy precepts.
Y andaré en libertad, porque busqué tus mandamientos.
46 I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.
Hablaré de tus testimonios delante de los reyes y no me avergonzaré.
47 A nd I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
Me regocijaré en tus mandamientos, los cuales he amado.
48 M y hands also will I lift up unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.
Alzaré asimismo mis manos a tus mandamientos que amo y meditaré en tus estatutos. Zain
49 R emember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
Acuérdate de la palabra dada a tu siervo, en la cual me has hecho esperar.
50 T his is my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me.
Ella es mi consuelo en mi aflicción, porque tu dicho me ha vivificado.
51 T he proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from thy law.
Mucho se han burlado de mí los soberbios, pero no me he apartado de tu Ley.
52 I remembered thy judgments of old, O Lord; and have comforted myself.
Me acordé, Jehová, de tus juicios antiguos, y me consolé.
53 H orror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.
Horror se apoderó de mí a causa de los inicuos que abandonan tu Ley.
54 T hy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
Cánticos fueron para mí tus estatutos en la casa en donde fui extranjero.
55 I have remembered thy name, O Lord, in the night, and have kept thy law.
Me acordé en la noche de tu nombre, Jehová, y guardé tu Ley.
56 T his I had, because I kept thy precepts.
Estas bendiciones tuve porque guardé tus mandamientos. Chet
57 T hou art my portion, O Lord: I have said that I would keep thy words.
Mi porción es Jehová; he dicho que guardaré tus palabras.
58 I intreated thy favour with my whole heart: be merciful unto me according to thy word.
Tu presencia he suplicado de todo corazón; ten misericordia de mí según tu palabra.
59 I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
Consideré mis caminos y volví mis pies a tus testimonios.
60 I made haste, and delayed not to keep thy commandments.
Me apresuré y no me retardé en guardar tus mandamientos.
61 T he bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten thy law.
Compañías de impíos me han rodeado, mas no me he olvidado de tu Ley.
62 A t midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments.
A medianoche me levanto para alabarte por tus justos juicios.
63 I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts.
Compañero soy yo de todos los que te temen y guardan tus mandamientos.
64 T he earth, O Lord, is full of thy mercy: teach me thy statutes.
De tu misericordia, Jehová, está llena la tierra. ¡Enséñame tus estatutos! Tet
65 T hou hast dealt well with thy servant, O Lord, according unto thy word.
Bien has hecho con tu siervo, Jehová, conforme a tu palabra.
66 T each me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.
Enséñame buen sentido y sabiduría, porque tus mandamientos he creído.
67 B efore I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
Antes que fuera yo humillado, descarriado andaba; pero ahora guardo tu palabra.
68 T hou art good, and doest good; teach me thy statutes.
Bueno eres tú, y bienhechor; ¡enséñame tus estatutos!
69 T he proud have forged a lie against me: but I will keep thy precepts with my whole heart.
Contra mí forjaron mentira los soberbios, pero yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.
70 T heir heart is as fat as grease; but I delight in thy law.
Se engrosó el corazón de ellos como sebo, mas yo en tu Ley me he regocijado.
71 I t is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.
72 T he law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
Mejor me es la Ley de tu boca que millares de oro y plata. Yod
73 T hy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
Tus manos me hicieron y me formaron; hazme entender y aprenderé tus mandamientos.
74 T hey that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word.
Los que te temen me verán y se alegrarán, porque en tu palabra he esperado.
75 I know, O Lord, that thy judgments are right, and that thou in faithfulness hast afflicted me.
Conozco, Jehová, que tus juicios son justos y que conforme a tu fidelidad me afligiste.
76 L et, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
Sea ahora tu misericordia para consolarme, conforme a lo que has dicho a tu siervo.
77 L et thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law is my delight.
Vengan a mí tus misericordias para que viva, porque tu Ley es mi delicia.
78 L et the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in thy precepts.
Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado; pero yo meditaré en tus mandamientos.
79 L et those that fear thee turn unto me, and those that have known thy testimonies.
Vuélvanse a mí los que te temen y conocen tus testimonios.
80 L et my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed.
Sea mi corazón íntegro en tus estatutos, para que no sea yo avergonzado. Caf
81 M y soul fainteth for thy salvation: but I hope in thy word.
Desfallece mi alma por tu salvación, mas espero en tu palabra.
82 M ine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
Desfallecen mis ojos por tu palabra, diciendo: «¿Cuándo me consolarás?»
83 F or I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget thy statutes.
Aunque estoy como un odre expuesto al humo, no he olvidado tus estatutos.
84 H ow many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo harás justicia contra los que me persiguen?
85 T he proud have digged pits for me, which are not after thy law.
Los soberbios me han cavado hoyos, mas no proceden según tu Ley.
86 A ll thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
Todos tus mandamientos son verdad. Sin causa me persiguen: ¡ayúdame!
87 T hey had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.
Casi me han echado por tierra, pero no he dejado tus mandamientos.
88 Q uicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth.
Vivifícame conforme a tu misericordia y guardaré los testimonios de tu boca. Lámed
89 F or ever, O Lord, thy word is settled in heaven.
Para siempre, Jehová, permanece tu palabra en los cielos.
90 T hy faithfulness is unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
De generación en generación es tu fidelidad; tú afirmaste la tierra, y subsiste.
91 T hey continue this day according to thine ordinances: for all are thy servants.
Por tu ordenación subsisten todas las cosas hasta hoy, pues todas ellas te sirven.
92 U nless thy law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.
Si tu Ley no hubiera sido mi delicia, ya en mi aflicción hubiera perecido.
93 I will never forget thy precepts: for with them thou hast quickened me.
Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos, porque con ellos me has vivificado.
94 I am thine, save me: for I have sought thy precepts.
¡Tuyo soy yo, sálvame, porque he buscado tus mandamientos!
95 T he wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.
Los impíos me han aguardado para destruirme; mas yo consideraré tus testimonios.
96 I have seen an end of all perfection: but thy commandment is exceeding broad.
A toda perfección he visto fin; amplio sobremanera es tu mandamiento. Mem
97 O how love I thy law! it is my meditation all the day.
¡Cuánto amo yo tu Ley! ¡Todo el día es ella mi meditación!
98 T hou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos, porque siempre están conmigo.
99 I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies are my meditation.
Más que todos mis enseñadores he entendido, porque tus testimonios son mi meditación.
100 I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
Más que los viejos he entendido, porque he guardado tus mandamientos.
101 I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.
De todo mal camino contuve mis pies para guardar tu palabra.
102 I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.
No me aparté de tus juicios, porque tú me enseñaste.
103 H ow sweet are thy words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!
¡Cuán dulces son a mi paladar tus palabras! ¡Más que la miel a mi boca!
104 T hrough thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
De tus mandamientos he adquirido inteligencia; por tanto, he aborrecido todo camino de mentira. Nun
105 T hy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
Lámpara es a mis pies tu palabra y lumbrera a mi camino.
106 I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
Juré y ratifiqué que guardaré tus justos juicios.
107 I am afflicted very much: quicken me, O Lord, according unto thy word.
¡Afligido estoy en gran manera! ¡Vivifícame, Jehová, conforme a tu palabra!
108 A ccept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O Lord, and teach me thy judgments.
Te ruego, Jehová, que te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca y que me enseñes tus juicios.
109 M y soul is continually in my hand: yet do I not forget thy law.
Mi vida está de continuo en peligro, pero no me he olvidado de tu Ley.
110 T he wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.
Me pusieron lazo los impíos, pero yo no me desvié de tus mandamientos.
111 T hy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
Por heredad he tomado tus testimonios para siempre, porque son el gozo de mi corazón.
112 I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, even unto the end.
Mi corazón incliné a cumplir tus estatutos de continuo, hasta el fin. Sámec
113 I hate vain thoughts: but thy law do I love.
Aborrezco a los hombres hipócritas, pero amo tu Ley.
114 T hou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.
Mi escondedero y mi escudo eres tú. En tu palabra he esperado.
115 D epart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God.
¡Apartaos de mí, malignos, pues yo guardaré los mandamientos de mi Dios!
116 U phold me according unto thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
Susténtame conforme a tu palabra y viviré; no quede yo avergonzado de mi esperanza.
117 H old thou me up, and I shall be safe: and I will have respect unto thy statutes continually.
Sosténme y seré salvo, y me regocijaré siempre en tus estatutos.
118 T hou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit is falsehood.
Hollaste a todos los que se desvían de tus estatutos, porque su astucia es falsedad.
119 T hou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies.
Como escorias hiciste consumir a todos los impíos de la tierra; por tanto, yo he amado tus testimonios.
120 M y flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
Mi carne se estremece por temor de ti, y de tus juicios tengo miedo. Ayin
121 I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
Juicio y justicia he hecho; ¡no me abandones a mis opresores!
122 B e surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
Afianza a tu siervo para bien; no permitas que los soberbios me opriman.
123 M ine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
Mis ojos desfallecen por tu salvación y por la palabra de tu justicia.
124 D eal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes.
Haz con tu siervo según tu misericordia y enséñame tus estatutos.
125 I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
Tu siervo soy yo, dame entendimiento para conocer tus testimonios.
126 I t is time for thee, Lord, to work: for they have made void thy law.
Tiempo es de actuar, Jehová, porque han invalidado tu Ley.
127 T herefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold.
Por eso he amado tus mandamientos más que el oro, y más que oro muy puro.
128 T herefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
Por eso he estimado rectos todos tus mandamientos sobre todas las cosas y he aborrecido todo camino de mentira. Pe
129 T hy testimonies are wonderful: therefore doth my soul keep them.
Maravillosos son tus testimonios; por eso los ha guardado mi alma.
130 T he entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
La exposición de tus palabras alumbra; hace entender a los sencillos.
131 I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.
Mi boca abrí y suspiré, porque deseaba tus mandamientos.
132 L ook thou upon me, and be merciful unto me, as thou usest to do unto those that love thy name.
Mírame y ten misericordia de mí, como acostumbras hacer con los que aman tu nombre.
133 O rder my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
Ordena mis pasos con tu palabra y ninguna maldad se enseñoree de mí.
134 D eliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.
Líbrame de la violencia de los hombres y guardaré tus mandamientos.
135 M ake thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes.
Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo y enséñame tus estatutos.
136 R ivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law.
Ríos de agua descendieron de mis ojos, porque no guardaban tu Ley. Tsade
137 R ighteous art thou, O Lord, and upright are thy judgments.
Justo eres tú, Jehová, y rectos son tus juicios.
138 T hy testimonies that thou hast commanded are righteous and very faithful.
Tus testimonios, que has recomendado, son rectos y muy fieles.
139 M y zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words.
Mi celo me ha consumido, porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
140 T hy word is very pure: therefore thy servant loveth it.
Sumamente pura es tu palabra y la ama tu siervo.
141 I am small and despised: yet do not I forget thy precepts.
Pequeño soy yo y desechado, pero no me he olvidado de tus mandamientos.
142 T hy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is the truth.
Tu justicia es justicia eterna, y tu Ley, la verdad.
143 T rouble and anguish have taken hold on me: yet thy commandments are my delights.
Aflicción y angustia se han apoderado de mí, pero tus mandamientos han sido mi delicia.
144 T he righteousness of thy testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
Justicia eterna son tus testimonios; ¡dame entendimiento y viviré! Cof
145 I cried with my whole heart; hear me, O Lord: I will keep thy statutes.
Clamé con todo mi corazón; respóndeme, Jehová, y guardaré tus estatutos.
146 I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
A ti clamé: ¡Sálvame!, y guardaré tus testimonios.
147 I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word.
Me anticipé al alba y clamé; esperé en tu palabra.
148 M ine eyes prevent the night watches, that I might meditate in thy word.
Se anticiparon mis ojos a las vigilias de la noche, para meditar en tus mandatos.
149 H ear my voice according unto thy lovingkindness: O Lord, quicken me according to thy judgment.
Oye mi voz conforme a tu misericordia; Jehová, vivifícame conforme a tu justicia.
150 T hey draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
Se acercaron a la maldad los que me persiguen; se alejaron de tu Ley.
151 T hou art near, O Lord; and all thy commandments are truth.
Cercano estás tú, Jehová, y todos tus mandamientos son verdad.
152 C oncerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
Hace ya mucho que he entendido tus testimonios, que para siempre los has establecido. Resh
153 C onsider mine affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.
Mira mi aflicción y líbrame, porque de tu Ley no me he olvidado.
154 P lead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word.
Defiende mi causa y redímeme; vivifícame con tu palabra.
155 S alvation is far from the wicked: for they seek not thy statutes.
Lejos está de los impíos la salvación, porque no buscan tus estatutos.
156 G reat are thy tender mercies, O Lord: quicken me according to thy judgments.
Muchas son tus misericordias, Jehová; vivifícame conforme a tus juicios.
157 M any are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from thy testimonies.
Muchos son mis perseguidores y mis enemigos, pero de tus testimonios no me he apartado.
158 I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word.
Veía a los traidores y me disgustaba, porque no guardaban tus palabras.
159 C onsider how I love thy precepts: quicken me, O Lord, according to thy lovingkindness.
¡Mira, Jehová, que amo tus mandamientos! ¡Vivifícame conforme a tu misericordia!
160 T hy word is true from the beginning: and every one of thy righteous judgments endureth for ever.
La suma de tu palabra es verdad, y eterno es todo juicio de tu justicia. Sin
161 P rinces have persecuted me without a cause: but my heart standeth in awe of thy word.
Príncipes me han perseguido sin causa, pero mi corazón tuvo temor de tus palabras.
162 I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.
Me regocijo en tu palabra como el que halla muchos despojos.
163 I hate and abhor lying: but thy law do I love.
La mentira aborrezco y abomino; tu Ley amo.
164 S even times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
¡Siete veces al día te alabo a causa de tus justos juicios!
165 G reat peace have they which love thy law: and nothing shall offend them.
Mucha paz tienen los que aman tu Ley, y no hay para ellos tropiezo.
166 L ord, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments.
Tu salvación he esperado, Jehová, y tus mandamientos he puesto por obra.
167 M y soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.
Mi alma ha guardado tus testimonios y los he amado en gran manera.
168 I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee.
He guardado tus mandamientos y tus testimonios, porque todos mis caminos están delante de ti. Tau
169 L et my cry come near before thee, O Lord: give me understanding according to thy word.
Llegue mi clamor delante de ti, Jehová; dame entendimiento conforme a tu palabra.
170 L et my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
Llegue mi oración delante de ti; líbrame conforme a tu dicho.
171 M y lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
Mis labios rebosarán de alabanza cuando me enseñes tus estatutos.
172 M y tongue shall speak of thy word: for all thy commandments are righteousness.
Hablará mi lengua tus dichos, porque todos tus mandamientos son justicia.
173 L et thine hand help me; for I have chosen thy precepts.
Esté tu mano pronta para socorrerme, porque tus mandamientos he escogido.
174 I have longed for thy salvation, O Lord; and thy law is my delight.
He deseado tu salvación, Jehová, y tu Ley es mi delicia.
175 L et my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
¡Viva mi alma y te alabe, y tus juicios me ayuden!
176 I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.
Yo anduve errante como una oveja extraviada; ¡busca a tu siervo, porque no me he olvidado de tus mandamientos!