1 A nd I, brethren, when I came to you, came not with excellency of speech or of wisdom, declaring unto you the testimony of God.
Así que, hermanos, cuando fui a vosotros para anunciaros el testimonio de Dios, no fui con excelencia de palabras o de sabiduría,
2 F or I determined not to know any thing among you, save Jesus Christ, and him crucified.
pues me propuse no saber entre vosotros cosa alguna sino a Jesucristo, y a éste crucificado.
3 A nd I was with you in weakness, and in fear, and in much trembling.
Y estuve entre vosotros con debilidad, y mucho temor y temblor;
4 A nd my speech and my preaching was not with enticing words of man's wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power:
y ni mi palabra ni mi predicación fueron con palabras persuasivas de humana sabiduría, sino con demostración del Espíritu y de poder,
5 T hat your faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of God.
para que vuestra fe no esté fundada en la sabiduría de los hombres, sino en el poder de Dios. La revelación por el Espíritu de Dios
6 H owbeit we speak wisdom among them that are perfect: yet not the wisdom of this world, nor of the princes of this world, that come to nought:
Sin embargo, hablamos sabiduría entre los que han alcanzado madurez en la fe; no la sabiduría de este mundo ni de los poderosos de este mundo, que perecen.
7 B ut we speak the wisdom of God in a mystery, even the hidden wisdom, which God ordained before the world unto our glory:
Pero hablamos sabiduría de Dios en misterio, la sabiduría oculta que Dios predestinó antes de los siglos para nuestra gloria,
8 W hich none of the princes of this world knew: for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory.
la cual ninguno de los poderosos de este mundo conoció, porque si la hubieran conocido, nunca habrían crucificado al Señor de la gloria.
9 B ut as it is written, Eye hath not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man, the things which God hath prepared for them that love him.
Antes bien, como está escrito: «Cosas que ojo no vio ni oído oyó ni han subido al corazón del hombre, son las que Dios ha preparado para los que lo aman.»
10 B ut God hath revealed them unto us by his Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God.
Pero Dios nos las reveló a nosotros por el Espíritu, porque el Espíritu todo lo escudriña, aun lo profundo de Dios,
11 F or what man knoweth the things of a man, save the spirit of man which is in him? even so the things of God knoweth no man, but the Spirit of God.
porque ¿quién de entre los hombres conoce las cosas del hombre, sino el espíritu del hombre que está en él? Del mismo modo, nadie conoció las cosas de Dios, sino el Espíritu de Dios.
12 N ow we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God.
Y nosotros no hemos recibido el espíritu del mundo, sino el Espíritu que proviene de Dios, para que sepamos lo que Dios nos ha concedido.
13 W hich things also we speak, not in the words which man's wisdom teacheth, but which the Holy Ghost teacheth; comparing spiritual things with spiritual.
De estas cosas hablamos, no con palabras enseñadas por la sabiduría humana, sino con las que enseña el Espíritu, acomodando lo espiritual a lo espiritual.
14 B ut the natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness unto him: neither can he know them, because they are spiritually discerned.
Pero el hombre natural no percibe las cosas que son del Espíritu de Dios, porque para él son locura; y no las puede entender, porque se han de discernir espiritualmente.
15 B ut he that is spiritual judgeth all things, yet he himself is judged of no man.
En cambio, el espiritual juzga todas las cosas, sin que él sea juzgado por nadie.
16 F or who hath known the mind of the Lord, that he may instruct him? but we have the mind of Christ.
¿Quién conoció la mente del Señor? ¿Quién lo instruirá? Pues bien, nosotros tenemos la mente de Cristo.