Psalm 107 ~ Salmos 107

picture

1 O give thanks unto the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.

Alabad a Jehová, porque él es bueno, porque para siempre es su misericordia.

2 L et the redeemed of the Lord say so, whom he hath redeemed from the hand of the enemy;

Díganlo los redimidos de Jehová, los que ha redimido del poder del enemigo

3 A nd gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.

y los ha congregado de las tierras, del oriente y del occidente, del norte y del sur.

4 T hey wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.

Anduvieron perdidos por el desierto, por soledad sin camino, sin hallar ciudad en donde vivir.

5 H ungry and thirsty, their soul fainted in them.

Hambrientos y sedientos, su alma desfallecía en ellos.

6 T hen they cried unto the Lord in their trouble, and he delivered them out of their distresses.

Entonces clamaron a Jehová en su angustia y los libró de sus aflicciones.

7 A nd he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.

Los dirigió por camino derecho, para que llegaran a ciudad habitable.

8 O h that men would praise the Lord for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!

¡Alaben la misericordia de Jehová y sus maravillas para con los hijos de los hombres!,

9 F or he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.

porque sacia al alma menesterosa, y llena de bien al alma hambrienta.

10 S uch as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;

Algunos moraban en tinieblas y en sombra de muerte, aprisionados en aflicción y en hierros,

11 B ecause they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High:

por cuanto fueron rebeldes a las palabras de Jehová, y aborrecieron el consejo del Altísimo.

12 T herefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help.

Por eso con el trabajo quebrantó sus corazones; cayeron, y no hubo quien los ayudara.

13 T hen they cried unto the Lord in their trouble, and he saved them out of their distresses.

Luego que clamaron a Jehová en su angustia, los libró de sus aflicciones;

14 H e brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.

los sacó de las tinieblas y de la sombra de muerte, y rompió sus prisiones.

15 O h that men would praise the Lord for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!

¡Alaben la misericordia de Jehová y sus maravillas para con los hijos de los hombres!,

16 F or he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.

porque quebrantó las puertas de bronce y desmenuzó los cerrojos de hierro.

17 F ools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.

Fueron afligidos los insensatos a causa del camino de su rebelión y a causa de sus maldades;

18 T heir soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death.

su alma rechazó todo alimento y llegaron hasta las puertas de la muerte.

19 T hen they cry unto the Lord in their trouble, and he saveth them out of their distresses.

Pero clamaron a Jehová en su angustia y los libró de sus aflicciones.

20 H e sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.

Envió su palabra y los sanó; los libró de su ruina.

21 O h that men would praise the Lord for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!

¡Alaben la misericordia de Jehová y sus maravillas para con los hijos de los hombres!

22 A nd let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.

¡Ofrezcan sacrificios de alabanza y publiquen sus obras con júbilo!

23 T hey that go down to the sea in ships, that do business in great waters;

Los que descienden al mar en naves y hacen negocio en las muchas aguas,

24 T hese see the works of the Lord, and his wonders in the deep.

ellos han visto las obras de Jehová y sus maravillas en las profundidades,

25 F or he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof.

porque habló, e hizo levantar un viento tempestuoso que encrespa sus olas.

26 T hey mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.

Suben a los cielos, descienden a los abismos; sus almas se derriten con el mal.

27 T hey reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wit's end.

Tiemblan y titubean como ebrios, y toda su ciencia es inútil.

28 T hen they cry unto the Lord in their trouble, and he bringeth them out of their distresses.

Entonces en su angustia claman a Jehová, y él los libra de sus aflicciones.

29 H e maketh the storm a calm, so that the waves thereof are still.

Cambia la tempestad en sosiego y se apaciguan sus olas.

30 T hen are they glad because they be quiet; so he bringeth them unto their desired haven.

Luego se alegran, porque se apaciguaron, y así los guía al puerto que deseaban.

31 O h that men would praise the Lord for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!

¡Alaben la misericordia de Jehová y sus maravillas para con los hijos de los hombres!

32 L et them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.

¡Exáltenlo en la asamblea del pueblo, y en la reunión de ancianos lo alaben!

33 H e turneth rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground;

Él convierte los ríos en desierto y los manantiales de las aguas en sequedales;

34 A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.

la tierra fructífera en estéril, por la maldad de los que la habitan.

35 H e turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into watersprings.

Vuelve el desierto en estanques de aguas y la tierra seca en manantiales.

36 A nd there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;

Allí establece a los hambrientos y fundan ciudad donde vivir.

37 A nd sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.

Siembran campos y plantan viñas; rinden abundante fruto.

38 H e blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease.

Los bendice, y se multiplican en gran manera; y no disminuye su ganado.

39 A gain, they are minished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.

Luego son menoscabados y abatidos a causa de tiranía, de males y congojas.

40 H e poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, where there is no way.

Él esparce menosprecio sobre los príncipes y los hace andar perdidos, vagabundos y sin camino.

41 Y et setteth he the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock.

Levanta de la miseria al pobre y hace multiplicar las familias como a rebaños de ovejas.

42 T he righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.

Véanlo los rectos y alégrense, y todos los malos cierren su boca.

43 W hoso is wise, and will observe these things, even they shall understand the lovingkindness of the Lord.

Quien sea sabio y guarde estas cosas, entenderá las misericordias de Jehová.