1 O give thanks unto the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
Alabad a Jehová, porque él es bueno, porque para siempre es su misericordia.
2 L et the redeemed of the Lord say so, whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
Díganlo los redimidos de Jehová, los que ha redimido del poder del enemigo
3 A nd gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
y los ha congregado de las tierras, del oriente y del occidente, del norte y del sur.
4 T hey wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
Anduvieron perdidos por el desierto, por soledad sin camino, sin hallar ciudad en donde vivir.
5 H ungry and thirsty, their soul fainted in them.
Hambrientos y sedientos, su alma desfallecía en ellos.
6 T hen they cried unto the Lord in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
Entonces clamaron a Jehová en su angustia y los libró de sus aflicciones.
7 A nd he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
Los dirigió por camino derecho, para que llegaran a ciudad habitable.
8 O h that men would praise the Lord for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
¡Alaben la misericordia de Jehová y sus maravillas para con los hijos de los hombres!,
9 F or he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
porque sacia al alma menesterosa, y llena de bien al alma hambrienta.
10 S uch as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;
Algunos moraban en tinieblas y en sombra de muerte, aprisionados en aflicción y en hierros,
11 B ecause they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High:
por cuanto fueron rebeldes a las palabras de Jehová, y aborrecieron el consejo del Altísimo.
12 T herefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help.
Por eso con el trabajo quebrantó sus corazones; cayeron, y no hubo quien los ayudara.
13 T hen they cried unto the Lord in their trouble, and he saved them out of their distresses.
Luego que clamaron a Jehová en su angustia, los libró de sus aflicciones;
14 H e brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.
los sacó de las tinieblas y de la sombra de muerte, y rompió sus prisiones.
15 O h that men would praise the Lord for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
¡Alaben la misericordia de Jehová y sus maravillas para con los hijos de los hombres!,
16 F or he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
porque quebrantó las puertas de bronce y desmenuzó los cerrojos de hierro.
17 F ools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
Fueron afligidos los insensatos a causa del camino de su rebelión y a causa de sus maldades;
18 T heir soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death.
su alma rechazó todo alimento y llegaron hasta las puertas de la muerte.
19 T hen they cry unto the Lord in their trouble, and he saveth them out of their distresses.
Pero clamaron a Jehová en su angustia y los libró de sus aflicciones.
20 H e sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.
Envió su palabra y los sanó; los libró de su ruina.
21 O h that men would praise the Lord for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
¡Alaben la misericordia de Jehová y sus maravillas para con los hijos de los hombres!
22 A nd let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
¡Ofrezcan sacrificios de alabanza y publiquen sus obras con júbilo!
23 T hey that go down to the sea in ships, that do business in great waters;
Los que descienden al mar en naves y hacen negocio en las muchas aguas,
24 T hese see the works of the Lord, and his wonders in the deep.
ellos han visto las obras de Jehová y sus maravillas en las profundidades,
25 F or he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof.
porque habló, e hizo levantar un viento tempestuoso que encrespa sus olas.
26 T hey mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.
Suben a los cielos, descienden a los abismos; sus almas se derriten con el mal.
27 T hey reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wit's end.
Tiemblan y titubean como ebrios, y toda su ciencia es inútil.
28 T hen they cry unto the Lord in their trouble, and he bringeth them out of their distresses.
Entonces en su angustia claman a Jehová, y él los libra de sus aflicciones.
29 H e maketh the storm a calm, so that the waves thereof are still.
Cambia la tempestad en sosiego y se apaciguan sus olas.
30 T hen are they glad because they be quiet; so he bringeth them unto their desired haven.
Luego se alegran, porque se apaciguaron, y así los guía al puerto que deseaban.
31 O h that men would praise the Lord for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
¡Alaben la misericordia de Jehová y sus maravillas para con los hijos de los hombres!
32 L et them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
¡Exáltenlo en la asamblea del pueblo, y en la reunión de ancianos lo alaben!
33 H e turneth rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground;
Él convierte los ríos en desierto y los manantiales de las aguas en sequedales;
34 A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
la tierra fructífera en estéril, por la maldad de los que la habitan.
35 H e turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into watersprings.
Vuelve el desierto en estanques de aguas y la tierra seca en manantiales.
36 A nd there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
Allí establece a los hambrientos y fundan ciudad donde vivir.
37 A nd sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
Siembran campos y plantan viñas; rinden abundante fruto.
38 H e blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease.
Los bendice, y se multiplican en gran manera; y no disminuye su ganado.
39 A gain, they are minished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
Luego son menoscabados y abatidos a causa de tiranía, de males y congojas.
40 H e poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, where there is no way.
Él esparce menosprecio sobre los príncipes y los hace andar perdidos, vagabundos y sin camino.
41 Y et setteth he the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock.
Levanta de la miseria al pobre y hace multiplicar las familias como a rebaños de ovejas.
42 T he righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.
Véanlo los rectos y alégrense, y todos los malos cierren su boca.
43 W hoso is wise, and will observe these things, even they shall understand the lovingkindness of the Lord.
Quien sea sabio y guarde estas cosas, entenderá las misericordias de Jehová.