Psalm 107 ~ Salmos 107

picture

1 O h give thanks to the Lord, for He is good, For His lovingkindness is everlasting.

Alabad a Jehová, porque él es bueno, porque para siempre es su misericordia.

2 L et the redeemed of the Lord say so, Whom He has redeemed from the hand of the adversary

Díganlo los redimidos de Jehová, los que ha redimido del poder del enemigo

3 A nd gathered from the lands, From the east and from the west, From the north and from the south.

y los ha congregado de las tierras, del oriente y del occidente, del norte y del sur.

4 T hey wandered in the wilderness in a desert region; They did not find a way to an inhabited city.

Anduvieron perdidos por el desierto, por soledad sin camino, sin hallar ciudad en donde vivir.

5 T hey were hungry and thirsty; Their soul fainted within them.

Hambrientos y sedientos, su alma desfallecía en ellos.

6 T hen they cried out to the Lord in their trouble; He delivered them out of their distresses.

Entonces clamaron a Jehová en su angustia y los libró de sus aflicciones.

7 H e led them also by a straight way, To go to an inhabited city.

Los dirigió por camino derecho, para que llegaran a ciudad habitable.

8 L et them give thanks to the Lord for His lovingkindness, And for His wonders to the sons of men!

¡Alaben la misericordia de Jehová y sus maravillas para con los hijos de los hombres!,

9 F or He has satisfied the thirsty soul, And the hungry soul He has filled with what is good.

porque sacia al alma menesterosa, y llena de bien al alma hambrienta.

10 T here were those who dwelt in darkness and in the shadow of death, Prisoners in misery and chains,

Algunos moraban en tinieblas y en sombra de muerte, aprisionados en aflicción y en hierros,

11 B ecause they had rebelled against the words of God And spurned the counsel of the Most High.

por cuanto fueron rebeldes a las palabras de Jehová, y aborrecieron el consejo del Altísimo.

12 T herefore He humbled their heart with labor; They stumbled and there was none to help.

Por eso con el trabajo quebrantó sus corazones; cayeron, y no hubo quien los ayudara.

13 T hen they cried out to the Lord in their trouble; He saved them out of their distresses.

Luego que clamaron a Jehová en su angustia, los libró de sus aflicciones;

14 H e brought them out of darkness and the shadow of death And broke their bands apart.

los sacó de las tinieblas y de la sombra de muerte, y rompió sus prisiones.

15 L et them give thanks to the Lord for His lovingkindness, And for His wonders to the sons of men!

¡Alaben la misericordia de Jehová y sus maravillas para con los hijos de los hombres!,

16 F or He has shattered gates of bronze And cut bars of iron asunder.

porque quebrantó las puertas de bronce y desmenuzó los cerrojos de hierro.

17 F ools, because of their rebellious way, And because of their iniquities, were afflicted.

Fueron afligidos los insensatos a causa del camino de su rebelión y a causa de sus maldades;

18 T heir soul abhorred all kinds of food, And they drew near to the gates of death.

su alma rechazó todo alimento y llegaron hasta las puertas de la muerte.

19 T hen they cried out to the Lord in their trouble; He saved them out of their distresses.

Pero clamaron a Jehová en su angustia y los libró de sus aflicciones.

20 H e sent His word and healed them, And delivered them from their destructions.

Envió su palabra y los sanó; los libró de su ruina.

21 L et them give thanks to the Lord for His lovingkindness, And for His wonders to the sons of men!

¡Alaben la misericordia de Jehová y sus maravillas para con los hijos de los hombres!

22 L et them also offer sacrifices of thanksgiving, And tell of His works with joyful singing.

¡Ofrezcan sacrificios de alabanza y publiquen sus obras con júbilo!

23 T hose who go down to the sea in ships, Who do business on great waters;

Los que descienden al mar en naves y hacen negocio en las muchas aguas,

24 T hey have seen the works of the Lord, And His wonders in the deep.

ellos han visto las obras de Jehová y sus maravillas en las profundidades,

25 F or He spoke and raised up a stormy wind, Which lifted up the waves of the sea.

porque habló, e hizo levantar un viento tempestuoso que encrespa sus olas.

26 T hey rose up to the heavens, they went down to the depths; Their soul melted away in their misery.

Suben a los cielos, descienden a los abismos; sus almas se derriten con el mal.

27 T hey reeled and staggered like a drunken man, And were at their wits’ end.

Tiemblan y titubean como ebrios, y toda su ciencia es inútil.

28 T hen they cried to the Lord in their trouble, And He brought them out of their distresses.

Entonces en su angustia claman a Jehová, y él los libra de sus aflicciones.

29 H e caused the storm to be still, So that the waves of the sea were hushed.

Cambia la tempestad en sosiego y se apaciguan sus olas.

30 T hen they were glad because they were quiet, So He guided them to their desired haven.

Luego se alegran, porque se apaciguaron, y así los guía al puerto que deseaban.

31 L et them give thanks to the Lord for His lovingkindness, And for His wonders to the sons of men!

¡Alaben la misericordia de Jehová y sus maravillas para con los hijos de los hombres!

32 L et them extol Him also in the congregation of the people, And praise Him at the seat of the elders.

¡Exáltenlo en la asamblea del pueblo, y en la reunión de ancianos lo alaben!

33 H e changes rivers into a wilderness And springs of water into a thirsty ground;

Él convierte los ríos en desierto y los manantiales de las aguas en sequedales;

34 A fruitful land into a salt waste, Because of the wickedness of those who dwell in it.

la tierra fructífera en estéril, por la maldad de los que la habitan.

35 H e changes a wilderness into a pool of water And a dry land into springs of water;

Vuelve el desierto en estanques de aguas y la tierra seca en manantiales.

36 A nd there He makes the hungry to dwell, So that they may establish an inhabited city,

Allí establece a los hambrientos y fundan ciudad donde vivir.

37 A nd sow fields and plant vineyards, And gather a fruitful harvest.

Siembran campos y plantan viñas; rinden abundante fruto.

38 A lso He blesses them and they multiply greatly, And He does not let their cattle decrease.

Los bendice, y se multiplican en gran manera; y no disminuye su ganado.

39 W hen they are diminished and bowed down Through oppression, misery and sorrow,

Luego son menoscabados y abatidos a causa de tiranía, de males y congojas.

40 H e pours contempt upon princes And makes them wander in a pathless waste.

Él esparce menosprecio sobre los príncipes y los hace andar perdidos, vagabundos y sin camino.

41 B ut He sets the needy securely on high away from affliction, And makes his families like a flock.

Levanta de la miseria al pobre y hace multiplicar las familias como a rebaños de ovejas.

42 T he upright see it and are glad; But all unrighteousness shuts its mouth.

Véanlo los rectos y alégrense, y todos los malos cierren su boca.

43 W ho is wise? Let him give heed to these things, And consider the lovingkindnesses of the Lord.

Quien sea sabio y guarde estas cosas, entenderá las misericordias de Jehová.