Deuteronomy 6 ~ Deuteronomio 6

picture

1 Now this is the commandment, the statutes and the judgments which the Lord your God has commanded me to teach you, that you might do them in the land where you are going over to possess it,

»Estos, pues, son los mandamientos, estatutos y decretos que Jehová, vuestro Dios, mandó que os enseñara, para que los pongáis por obra en la tierra a la que vais a pasar para tomarla en posesión,

2 s o that you and your son and your grandson might fear the Lord your God, to keep all His statutes and His commandments which I command you, all the days of your life, and that your days may be prolonged.

a fin de que temas a Jehová, tu Dios, guardando todos los estatutos y mandamientos que yo te mando, tú, tu hijo y el hijo de tu hijo, todos los días de tu vida, para que se prolonguen tus días.

3 O Israel, you should listen and be careful to do it, that it may be well with you and that you may multiply greatly, just as the Lord, the God of your fathers, has promised you, in a land flowing with milk and honey.

Oye, pues, Israel, y cuida de ponerlos por obra, para que te vaya bien en la tierra que fluye leche y miel, y os multipliquéis, como te ha dicho Jehová, el Dios de tus padres.

4 Hear, O Israel! The Lord is our God, the Lord is one!

»Oye, Israel: Jehová, nuestro Dios, Jehová uno es.

5 Y ou shall love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your might.

»Amarás a Jehová, tu Dios, de todo tu corazón, de toda tu alma y con todas tus fuerzas.

6 T hese words, which I am commanding you today, shall be on your heart.

»Estas palabras que yo te mando hoy, estarán sobre tu corazón.

7 Y ou shall teach them diligently to your sons and shall talk of them when you sit in your house and when you walk by the way and when you lie down and when you rise up.

Se las repetirás a tus hijos, y les hablarás de ellas estando en tu casa y andando por el camino, al acostarte y cuando te levantes.

8 Y ou shall bind them as a sign on your hand and they shall be as frontals on your forehead.

Las atarás como una señal en tu mano, y estarán como frontales entre tus ojos;

9 Y ou shall write them on the doorposts of your house and on your gates.

las escribirás en los postes de tu casa y en tus puertas. Exhortaciones a la obediencia

10 Then it shall come about when the Lord your God brings you into the land which He swore to your fathers, Abraham, Isaac and Jacob, to give you, great and splendid cities which you did not build,

»Cuando Jehová, tu Dios, te haya introducido en la tierra que juró a tus padres Abraham, Isaac y Jacob que te daría, en ciudades grandes y buenas que tú no edificaste,

11 a nd houses full of all good things which you did not fill, and hewn cisterns which you did not dig, vineyards and olive trees which you did not plant, and you eat and are satisfied,

con casas llenas de toda clase de bienes, las cuales tú no llenaste, con cisternas cavadas, que tú no cavaste, y viñas y olivares que no plantaste, luego que comas y te sacies,

12 t hen watch yourself, that you do not forget the Lord who brought you from the land of Egypt, out of the house of slavery.

cuídate de no olvidarte de Jehová, que te sacó de la tierra de Egipto, de casa de servidumbre.

13 Y ou shall fear only the Lord your God; and you shall worship Him and swear by His name.

A Jehová, tu Dios, temerás, a él solo servirás y por su nombre jurarás.

14 Y ou shall not follow other gods, any of the gods of the peoples who surround you,

No vayáis detrás de dioses ajenos, de los dioses de los pueblos que están en vuestros contornos,

15 f or the Lord your God in the midst of you is a jealous God; otherwise the anger of the Lord your God will be kindled against you, and He will wipe you off the face of the earth.

porque Jehová, tu Dios, que está en medio de ti, es un Dios celoso; su furor se inflamaría contra ti y te haría desaparecer de sobre la tierra.

16 You shall not put the Lord your God to the test, as you tested Him at Massah.

»No tentaréis a Jehová, vuestro Dios, como lo tentasteis en Masah.

17 Y ou should diligently keep the commandments of the Lord your God, and His testimonies and His statutes which He has commanded you.

Guardad cuidadosamente los mandamientos de Jehová, vuestro Dios, sus testimonios y los estatutos que te ha mandado.

18 Y ou shall do what is right and good in the sight of the Lord, that it may be well with you and that you may go in and possess the good land which the Lord swore to give your fathers,

Haz lo recto y bueno ante los ojos de Jehová, para que te vaya bien y llegues a poseer la buena tierra que Jehová juró dar a tus padres,

19 b y driving out all your enemies from before you, as the Lord has spoken.

y para que él arroje a tus enemigos de delante de ti, como Jehová ha dicho.

20 When your son asks you in time to come, saying, ‘What do the testimonies and the statutes and the judgments mean which the Lord our God commanded you?’

»Mañana, cuando te pregunte tu hijo: “¿Qué significan los testimonios, estatutos y decretos que Jehová nuestro Dios os mandó?”,

21 t hen you shall say to your son, ‘We were slaves to Pharaoh in Egypt, and the Lord brought us from Egypt with a mighty hand.

dirás a tu hijo: “Nosotros éramos siervos del faraón en Egipto, y Jehová nos sacó de Egipto con mano poderosa.

22 M oreover, the Lord showed great and distressing signs and wonders before our eyes against Egypt, Pharaoh and all his household;

Jehová hizo delante de nuestros ojos señales y milagros grandes y terribles en Egipto, contra el faraón y contra toda su casa.

23 H e brought us out from there in order to bring us in, to give us the land which He had sworn to our fathers.’

Y nos sacó de allá para traernos y darnos la tierra que prometió a nuestros padres.

24 S o the Lord commanded us to observe all these statutes, to fear the Lord our God for our good always and for our survival, as it is today.

Jehová nos mandó que cumplamos todos estos estatutos, y que temamos a Jehová, nuestro Dios, para que nos vaya bien todos los días y para que nos conserve la vida, como hasta hoy.

25 I t will be righteousness for us if we are careful to observe all this commandment before the Lord our God, just as He commanded us.

Y tendremos justicia cuando cuidemos de poner por obra todos estos mandamientos delante de Jehová, nuestro Dios, como él nos ha mandado.”