1 A good name is to be more desired than great wealth, Favor is better than silver and gold.
Más vale el buen nombre que las muchas riquezas, y la buena fama vale más que la plata y el oro.
2 T he rich and the poor have a common bond, The Lord is the maker of them all.
El rico y el pobre tienen en común que a ambos los hizo Jehová.
3 T he prudent sees the evil and hides himself, But the naive go on, and are punished for it.
El prudente ve el mal y se esconde, pero los ingenuos pasan y reciben el daño.
4 T he reward of humility and the fear of the Lord Are riches, honor and life.
Riquezas, honor y vida son el premio de la humildad y del temor de Jehová.
5 T horns and snares are in the way of the perverse; He who guards himself will be far from them.
Espinos y trampas hay en el camino del perverso; el que a sí mismo se guarda se alejará de ellos.
6 T rain up a child in the way he should go, Even when he is old he will not depart from it.
Instruye al niño en su camino, y ni aun de viejo se apartará de él.
7 T he rich rules over the poor, And the borrower becomes the lender’s slave.
El rico se hace dueño de los pobres y el que toma prestado se hace siervo del que presta.
8 H e who sows iniquity will reap vanity, And the rod of his fury will perish.
El que siembra iniquidad, iniquidad segará, y la vara de su insolencia será quebrada.
9 H e who is generous will be blessed, For he gives some of his food to the poor.
El que mira con misericordia será bendito, porque dio de su pan al indigente.
10 D rive out the scoffer, and contention will go out, Even strife and dishonor will cease.
Echa fuera al escarnecedor y se terminará la contienda, y cesará el pleito y la afrenta.
11 H e who loves purity of heart And whose speech is gracious, the king is his friend.
El que ama la pureza del corazón, con la gracia de sus labios se ganará la amistad del rey.
12 T he eyes of the Lord preserve knowledge, But He overthrows the words of the treacherous man.
Los ojos de Jehová velan por la ciencia, pero él trastorna las cosas de los prevaricadores.
13 T he sluggard says, “There is a lion outside; I will be killed in the streets!”
Dice el perezoso: «Ahí fuera hay un león: me matará en la calle».
14 T he mouth of an adulteress is a deep pit; He who is cursed of the Lord will fall into it.
Fosa profunda es la boca de la mujer extraña, y en ella caerá el que provoque la ira de Jehová.
15 F oolishness is bound up in the heart of a child; The rod of discipline will remove it far from him.
La necedad está ligada al corazón del muchacho, pero la vara de la corrección la alejará de él.
16 H e who oppresses the poor to make more for himself Or who gives to the rich, will only come to poverty.
El que por aumentar sus ganancias oprime al pobre o da al rico, ciertamente se empobrecerá. Preceptos y amonestaciones
17 I ncline your ear and hear the words of the wise, And apply your mind to my knowledge;
Inclina tu oído y escucha las palabras de los sabios y aplica tu corazón a mi sabiduría,
18 F or it will be pleasant if you keep them within you, That they may be ready on your lips.
porque es cosa deliciosa que las guardes dentro de ti y que, a la vez, se afirmen en tus labios.
19 S o that your trust may be in the Lord, I have taught you today, even you.
Para que tu confianza esté puesta en Jehová te las he hecho saber hoy a ti también.
20 H ave I not written to you excellent things Of counsels and knowledge,
¿Acaso no te he escrito tres veces, con consejos y ciencia,
21 T o make you know the certainty of the words of truth That you may correctly answer him who sent you?
para hacerte saber con certidumbre las palabras de verdad, a fin de que vuelvas a llevar palabras de verdad a los que te enviaron? -1-
22 D o not rob the poor because he is poor, Or crush the afflicted at the gate;
No robes al pobre, porque es pobre, ni oprimas al desdichado en las puertas de la ciudad,
23 F or the Lord will plead their case And take the life of those who rob them.
porque Jehová juzgará la causa de ellos y despojará de la vida a quienes los despojen. -2-
24 D o not associate with a man given to anger; Or go with a hot-tempered man,
No te unas al iracundo ni te acompañes del irascible,
25 O r you will learn his ways And find a snare for yourself.
no sea que aprendas sus costumbres y pongas trampa a tu propia vida. -3-
26 D o not be among those who give pledges, Among those who become guarantors for debts.
No seas de aquellos que se comprometen, de los que salen fiadores de deudas ajenas.
27 I f you have nothing with which to pay, Why should he take your bed from under you?
Si luego no tienes con qué pagar, ¿por qué habrán de quitar tu cama de debajo de ti? -4-
28 D o not move the ancient boundary Which your fathers have set.
No remuevas los linderos antiguos que pusieron tus padres. -5-
29 D o you see a man skilled in his work? He will stand before kings; He will not stand before obscure men.
¿Has visto un hombre cuidadoso en su trabajo? Delante de los reyes estará, no delante de gente de baja condición.