1 N ow it came about, when men began to multiply on the face of the land, and daughters were born to them,
Aconteció que cuando comenzaron los hombres a multiplicarse sobre la faz de la tierra y les nacieron hijas,
2 t hat the sons of God saw that the daughters of men were beautiful; and they took wives for themselves, whomever they chose.
al ver los hijos de Dios que las hijas de los hombres eran hermosas tomaron para sí mujeres, escogiendo entre todas.
3 T hen the Lord said, “ My Spirit shall not strive with man forever, because he also is flesh; nevertheless his days shall be one hundred and twenty years.”
Entonces dijo Jehová: «No contenderá mi espíritu con el hombre para siempre, porque ciertamente él es carne; pero vivirá ciento veinte años.»
4 T he Nephilim were on the earth in those days, and also afterward, when the sons of God came in to the daughters of men, and they bore children to them. Those were the mighty men who were of old, men of renown.
Había gigantes en la tierra en aquellos días, y también después que se llegaron los hijos de Dios a las hijas de los hombres y les engendraron hijos. Éstos fueron los hombres valientes que desde la antigüedad alcanzaron renombre.
5 T hen the Lord saw that the wickedness of man was great on the earth, and that every intent of the thoughts of his heart was only evil continually.
Vio Jehová que la maldad de los hombres era mucha en la tierra, y que todo designio de los pensamientos de su corazón sólo era de continuo el mal;
6 T he Lord was sorry that He had made man on the earth, and He was grieved in His heart.
y se arrepintió Jehová de haber hecho al hombre en la tierra, y le dolió en su corazón.
7 T he Lord said, “ I will blot out man whom I have created from the face of the land, from man to animals to creeping things and to birds of the sky; for I am sorry that I have made them.”
Por eso dijo Jehová: «Borraré de la faz de la tierra a los hombres que he creado, desde el hombre hasta la bestia, y hasta el reptil y las aves del cielo, pues me arrepiento de haberlos hecho.»
8 B ut Noah found favor in the eyes of the Lord.
Pero Noé halló gracia ante los ojos de Jehová. Noé construye el arca
9 T hese are the records of the generations of Noah. Noah was a righteous man, blameless in his time; Noah walked with God.
Éstos son los descendientes de Noé: Noé, hombre justo, era perfecto entre los hombres de su tiempo; caminó Noé con Dios.
10 N oah became the father of three sons: Shem, Ham, and Japheth.
Y engendró Noé tres hijos: Sem, Cam y Jafet.
11 N ow the earth was corrupt in the sight of God, and the earth was filled with violence.
La tierra se corrompió delante de Dios, y estaba la tierra llena de violencia.
12 G od looked on the earth, and behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted their way upon the earth.
Y miró Dios la tierra, y vio que estaba corrompida, porque toda carne había corrompido su camino sobre la tierra.
13 T hen God said to Noah, “ The end of all flesh has come before Me; for the earth is filled with violence because of them; and behold, I am about to destroy them with the earth.
Dijo, pues, Dios a Noé: «He decidido el fin de todo ser, porque la tierra está llena de violencia a causa de ellos; y yo los destruiré con la tierra.
14 M ake for yourself an ark of gopher wood; you shall make the ark with rooms, and shall cover it inside and out with pitch.
Hazte un arca de madera de gofer; harás aposentos en el arca y la calafatearás con brea por dentro y por fuera.
15 T his is how you shall make it: the length of the ark three hundred cubits, its breadth fifty cubits, and its height thirty cubits.
De esta manera la harás: de trescientos codos será la longitud del arca, de cincuenta codos su anchura y de treinta codos su altura.
16 Y ou shall make a window for the ark, and finish it to a cubit from the top; and set the door of the ark in the side of it; you shall make it with lower, second, and third decks.
Una ventana harás al arca, la acabarás a un codo de elevación por la parte de arriba y a su lado pondrás la puerta del arca; y le harás tres pisos.
17 B ehold, I, even I am bringing the flood of water upon the earth, to destroy all flesh in which is the breath of life, from under heaven; everything that is on the earth shall perish.
Yo enviaré un diluvio de aguas sobre la tierra, para destruir todo ser en que haya espíritu de vida debajo del cielo; todo lo que hay en la tierra morirá.
18 B ut I will establish My covenant with you; and you shall enter the ark—you and your sons and your wife, and your sons’ wives with you.
Pero estableceré mi pacto contigo, y tú entrarás en el arca, con tus hijos, tu mujer y las mujeres de tus hijos.
19 A nd of every living thing of all flesh, you shall bring two of every kind into the ark, to keep them alive with you; they shall be male and female.
Y de todo lo que vive, de todo ser, dos de cada especie meterás en el arca, para que tengan vida contigo; macho y hembra serán.
20 O f the birds after their kind, and of the animals after their kind, of every creeping thing of the ground after its kind, two of every kind will come to you to keep them alive.
De las aves según su especie, de las bestias según su especie, de todo reptil de la tierra según su especie, dos de cada especie entrarán contigo, para que tengan vida.
21 A s for you, take for yourself some of all food which is edible, and gather it to yourself; and it shall be for food for you and for them.”
Toma contigo de todo alimento que se come y almacénalo, para que te sirva de sustento a ti y a ellos.»
22 T hus Noah did; according to all that God had commanded him, so he did.
Noé lo hizo así; todo lo hizo conforme a lo que Dios había mandado.