Deuteronomy 8 ~ Deuteronomio 8

picture

1 All the commandments that I am commanding you today you shall be careful to do, that you may live and multiply, and go in and possess the land which the Lord swore to give to your forefathers.

»Cuidaréis de poner por obra todo mandamiento que yo os ordeno hoy, para que viváis, seáis multiplicados y entréis a poseer la tierra que Jehová prometió con juramento a vuestros padres.

2 Y ou shall remember all the way which the Lord your God has led you in the wilderness these forty years, that He might humble you, testing you, to know what was in your heart, whether you would keep His commandments or not.

Te acordarás de todo el camino por donde te ha traído Jehová, tu Dios, estos cuarenta años en el desierto, para afligirte, para probarte, para saber lo que había en tu corazón, si habías de guardar o no sus mandamientos.

3 H e humbled you and let you be hungry, and fed you with manna which you did not know, nor did your fathers know, that He might make you understand that man does not live by bread alone, but man lives by everything that proceeds out of the mouth of the Lord.

Te afligió, te hizo pasar hambre y te sustentó con maná, comida que ni tú ni tus padres habían conocido, para hacerte saber que no sólo de pan vivirá el hombre, sino de todo lo que sale de la boca de Jehová vivirá el hombre.

4 Y our clothing did not wear out on you, nor did your foot swell these forty years.

El vestido que llevabas puesto nunca envejeció, ni el pie se te ha hinchado en estos cuarenta años.

5 T hus you are to know in your heart that the Lord your God was disciplining you just as a man disciplines his son.

Reconoce asimismo en tu corazón, que, como castiga el hombre a su hijo, así Jehová, tu Dios, te castiga.

6 T herefore, you shall keep the commandments of the Lord your God, to walk in His ways and to fear Him.

Guardarás, pues, los mandamientos de Jehová, tu Dios, andando en sus caminos y temiéndolo.

7 F or the Lord your God is bringing you into a good land, a land of brooks of water, of fountains and springs, flowing forth in valleys and hills;

Porque Jehová, tu Dios, te introduce en la buena tierra, tierra de arroyos, de aguas, de fuentes y de manantiales, que brotan en vegas y montes;

8 a land of wheat and barley, of vines and fig trees and pomegranates, a land of olive oil and honey;

tierra de trigo y cebada, de vides, higueras y granados; tierra de olivos, de aceite y de miel;

9 a land where you will eat food without scarcity, in which you will not lack anything; a land whose stones are iron, and out of whose hills you can dig copper.

tierra en la cual no comerás el pan con escasez, y donde no te faltará nada; tierra cuyas piedras son de hierro y de cuyos montes sacarás cobre.

10 W hen you have eaten and are satisfied, you shall bless the Lord your God for the good land which He has given you.

Allí comerás y te saciarás, y bendecirás a Jehová, tu Dios, por la buena tierra que te habrá dado. Amonestación de no olvidar a Dios

11 Beware that you do not forget the Lord your God by not keeping His commandments and His ordinances and His statutes which I am commanding you today;

»Cuídate de no olvidarte de Jehová, tu Dios, para cumplir los mandamientos, decretos y estatutos que yo te ordeno hoy;

12 o therwise, when you have eaten and are satisfied, and have built good houses and lived in them,

no suceda que comas y te sacies, edifiques buenas casas y las habites,

13 a nd when your herds and your flocks multiply, and your silver and gold multiply, and all that you have multiplies,

cuando tus vacas y tus ovejas aumenten, la plata y el oro se te multipliquen y todo lo que tengas se acreciente,

14 t hen your heart will become proud and you will forget the Lord your God who brought you out from the land of Egypt, out of the house of slavery.

se ensoberbezca tu corazón y te olvides de Jehová, tu Dios, que te sacó de tierra de Egipto, de casa de servidumbre;

15 H e led you through the great and terrible wilderness, with its fiery serpents and scorpions and thirsty ground where there was no water; He brought water for you out of the rock of flint.

que te hizo caminar por un desierto grande y espantoso, lleno de serpientes venenosas y de escorpiones; que en una tierra de sed y sin agua te sacó agua de la roca del pedernal;

16 I n the wilderness He fed you manna which your fathers did not know, that He might humble you and that He might test you, to do good for you in the end.

que te sustentó con maná en el desierto, comida que tus padres no habían conocido, afligiéndote y probándote, para a la postre hacerte bien,

17 O therwise, you may say in your heart, ‘My power and the strength of my hand made me this wealth.’

y digas en tu corazón: “Mi poder y la fuerza de mi mano me han traído esta riqueza”;

18 B ut you shall remember the Lord your God, for it is He who is giving you power to make wealth, that He may confirm His covenant which He swore to your fathers, as it is this day.

sino acuérdate de Jehová, tu Dios, porque él es quien te da el poder para adquirir las riquezas, a fin de confirmar el pacto que juró a tus padres, como lo hace hoy.

19 I t shall come about if you ever forget the Lord your God and go after other gods and serve them and worship them, I testify against you today that you will surely perish.

»Pero si llegas a olvidarte de Jehová, tu Dios, y vas tras dioses ajenos, los sirves y ante ellos te inclinas, yo lo afirmo hoy contra vosotros, que de cierto pereceréis.

20 L ike the nations that the Lord makes to perish before you, so you shall perish; because you would not listen to the voice of the Lord your God.

Como las naciones que Jehová destruirá delante de vosotros, así pereceréis, por cuanto no habréis atendido a la voz de Jehová, vuestro Dios.