1 J esus came out from the temple and was going away when His disciples came up to point out the temple buildings to Him.
Jesús salió del Templo y, cuando ya se iba, se acercaron sus discípulos para mostrarle los edificios del Templo.
2 A nd He said to them, “Do you not see all these things? Truly I say to you, not one stone here will be left upon another, which will not be torn down.”
Respondiendo él, les dijo: —¿Veis todo esto? De cierto os digo que no quedará aquí piedra sobre piedra que no sea derribada. Señales antes del fin
3 A s He was sitting on the Mount of Olives, the disciples came to Him privately, saying, “Tell us, when will these things happen, and what will be the sign of Your coming, and of the end of the age?”
Estando él sentado en el Monte de los Olivos, los discípulos se le acercaron aparte, diciendo: —Dinos, ¿cuándo serán estas cosas y qué señal habrá de tu venida y del fin del siglo?
4 A nd Jesus answered and said to them, “ See to it that no one misleads you.
Respondiendo Jesús, les dijo: —Mirad que nadie os engañe,
5 F or many will come in My name, saying, ‘I am the Christ,’ and will mislead many.
porque vendrán muchos en mi nombre, diciendo: “Yo soy el Cristo”, y a muchos engañarán.
6 Y ou will be hearing of wars and rumors of wars. See that you are not frightened, for those things must take place, but that is not yet the end.
Oiréis de guerras y rumores de guerras; mirad que no os turbéis, porque es necesario que todo esto acontezca, pero aún no es el fin.
7 F or nation will rise against nation, and kingdom against kingdom, and in various places there will be famines and earthquakes.
Se levantará nación contra nación y reino contra reino; y habrá pestes, hambres y terremotos en diferentes lugares.
8 B ut all these things are merely the beginning of birth pangs.
Pero todo esto es sólo principio de dolores.
9 “ Then they will deliver you to tribulation, and will kill you, and you will be hated by all nations because of My name.
»Entonces os entregarán a tribulación, os matarán y seréis odiados por todos por causa de mi nombre.
10 A t that time many will fall away and will betray one another and hate one another.
Muchos tropezarán entonces, y se entregarán unos a otros, y unos a otros se odiarán.
11 M any false prophets will arise and will mislead many.
Muchos falsos profetas se levantarán y engañarán a muchos;
12 B ecause lawlessness is increased, most people’s love will grow cold.
y por haberse multiplicado la maldad, el amor de muchos se enfriará.
13 B ut the one who endures to the end, he will be saved.
Pero el que persevere hasta el fin, éste será salvo.
14 T his gospel of the kingdom shall be preached in the whole world as a testimony to all the nations, and then the end will come. Perilous Times
Y será predicado este evangelio del Reino en todo el mundo, para testimonio a todas las naciones, y entonces vendrá el fin.
15 “ Therefore when you see the abomination of desolation which was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place ( let the reader understand),
»Por tanto, cuando veáis en el Lugar santo la abominación desoladora de la que habló el profeta Daniel —el que lee, entienda—,
16 t hen those who are in Judea must flee to the mountains.
entonces los que estén en Judea, huyan a los montes.
17 W hoever is on the housetop must not go down to get the things out that are in his house.
El que esté en la azotea, no descienda para tomar algo de su casa;
18 W hoever is in the field must not turn back to get his cloak.
y el que esté en el campo, no vuelva atrás para tomar su capa.
19 B ut woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days!
Pero ¡ay de las que estén encinta y de las que críen en aquellos días!
20 B ut pray that your flight will not be in the winter, or on a Sabbath.
Orad, pues, que vuestra huida no sea en invierno ni en sábado,
21 F or then there will be a great tribulation, such as has not occurred since the beginning of the world until now, nor ever will.
porque habrá entonces gran tribulación, cual no la ha habido desde el principio del mundo hasta ahora, ni la habrá.
22 U nless those days had been cut short, no life would have been saved; but for the sake of the elect those days will be cut short.
Y si aquellos días no fueran acortados, nadie sería salvo; pero por causa de los escogidos, aquellos días serán acortados.
23 T hen if anyone says to you, ‘Behold, here is the Christ,’ or ‘ There He is,’ do not believe him.
»Entonces, si alguno os dice: “Mirad, aquí está el Cristo”, o “Mirad, allí está”, no lo creáis,
24 F or false Christs and false prophets will arise and will show great signs and wonders, so as to mislead, if possible, even the elect.
porque se levantarán falsos cristos y falsos profetas, y harán grandes señales y prodigios, de tal manera que engañarán, si es posible, aun a los escogidos.
25 B ehold, I have told you in advance.
Ya os lo he dicho antes.
26 S o if they say to you, ‘Behold, He is in the wilderness,’ do not go out, or, ‘Behold, He is in the inner rooms,’ do not believe them.
Así que, si os dicen: “Mirad, está en el desierto”, no salgáis; o “Mirad, está en los aposentos”, no lo creáis,
27 F or just as the lightning comes from the east and flashes even to the west, so will the coming of the Son of Man be.
porque igual que el relámpago sale del oriente y se muestra hasta el occidente, así será también la venida del Hijo del hombre.
28 W herever the corpse is, there the vultures will gather. The Glorious Return
Dondequiera que esté el cuerpo muerto, allí se juntarán las águilas. La venida del Hijo del hombre
29 “ But immediately after the tribulation of those days the sun will be darkened, and the moon will not give its light, and the stars will fall from the sky, and the powers of the heavens will be shaken.
»Inmediatamente después de la tribulación de aquellos días, el sol se oscurecerá, la luna no dará su resplandor, las estrellas caerán del cielo y las potencias de los cielos serán conmovidas.
30 A nd then the sign of the Son of Man will appear in the sky, and then all the tribes of the earth will mourn, and they will see the Son of Man coming on the clouds of the sky with power and great glory.
Entonces aparecerá la señal del Hijo del hombre en el cielo, y todas las tribus de la tierra harán lamentación cuando vean al Hijo del hombre venir sobre las nubes del cielo, con poder y gran gloria.
31 A nd He will send forth His angels with a great trumpet and they will gather together His elect from the four winds, from one end of the sky to the other. Parable of the Fig Tree
Enviará sus ángeles con gran voz de trompeta y juntarán a sus escogidos de los cuatro vientos, desde un extremo del cielo hasta el otro.
32 “ Now learn the parable from the fig tree: when its branch has already become tender and puts forth its leaves, you know that summer is near;
»De la higuera aprended la parábola: Cuando ya su rama está tierna y brotan las hojas, sabéis que el verano está cerca.
33 s o, you too, when you see all these things, recognize that He is near, right at the door.
Así también vosotros, cuando veáis todas estas cosas, conoced que está cerca, a las puertas.
34 T ruly I say to you, this generation will not pass away until all these things take place.
De cierto os digo que no pasará esta generación hasta que todo esto acontezca.
35 H eaven and earth will pass away, but My words will not pass away.
El cielo y la tierra pasarán, pero mis palabras no pasarán.
36 “ But of that day and hour no one knows, not even the angels of heaven, nor the Son, but the Father alone.
»Pero del día y la hora nadie sabe, ni aun los ángeles de los cielos, sino sólo mi Padre.
37 F or the coming of the Son of Man will be just like the days of Noah.
Pero como en los días de Noé, así será la venida del Hijo del hombre,
38 F or as in those days before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered the ark,
pues como en los días antes del diluvio estaban comiendo y bebiendo, casándose y dando en casamiento, hasta el día en que Noé entró en el arca,
39 a nd they did not understand until the flood came and took them all away; so will the coming of the Son of Man be.
y no entendieron hasta que vino el diluvio y se los llevó a todos, así será también la venida del Hijo del hombre.
40 T hen there will be two men in the field; one will be taken and one will be left.
Entonces estarán dos en el campo: uno será tomado y el otro será dejado.
41 T wo women will be grinding at the mill; one will be taken and one will be left. Be Ready for His Coming
Dos mujeres estarán moliendo en un molino: una será tomada y la otra será dejada.
42 “ Therefore be on the alert, for you do not know which day your Lord is coming.
»Velad, pues, porque no sabéis a qué hora ha de venir vuestro Señor.
43 B ut be sure of this, that if the head of the house had known at what time of the night the thief was coming, he would have been on the alert and would not have allowed his house to be broken into.
Pero sabed esto, que si el padre de familia supiera a qué hora el ladrón habría de venir, velaría y no lo dejaría entrar en su casa.
44 F or this reason you also must be ready; for the Son of Man is coming at an hour when you do not think He will.
Por tanto, también vosotros estad preparados, porque el Hijo del hombre vendrá a la hora que no pensáis. La fidelidad en el servicio
45 “ Who then is the faithful and sensible slave whom his master put in charge of his household to give them their food at the proper time?
»¿Quién es, pues, el siervo fiel y prudente, al cual puso su señor sobre su casa para que les dé el alimento a tiempo?
46 B lessed is that slave whom his master finds so doing when he comes.
Bienaventurado aquel siervo al cual, cuando su señor venga, lo halle haciendo así.
47 T ruly I say to you that he will put him in charge of all his possessions.
De cierto os digo que sobre todos sus bienes lo pondrá.
48 B ut if that evil slave says in his heart, ‘My master is not coming for a long time,’
Pero si aquel siervo malo dice en su corazón: “Mi señor tarda en venir”,
49 a nd begins to beat his fellow slaves and eat and drink with drunkards;
y comienza a golpear a sus consiervos, y aun a comer y a beber con los borrachos,
50 t he master of that slave will come on a day when he does not expect him and at an hour which he does not know,
vendrá el señor de aquel siervo en día que éste no espera, y a la hora que no sabe,
51 a nd will cut him in pieces and assign him a place with the hypocrites; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.
y lo castigará duramente y pondrá su parte con los hipócritas; allí será el lloro y el crujir de dientes.