Deuteronomy 19 ~ Deuteronomio 19

picture

1 When the Lord your God cuts off the nations, whose land the Lord your God gives you, and you dispossess them and settle in their cities and in their houses,

»Cuando Jehová, tu Dios, destruya a las naciones cuya tierra Jehová, tu Dios, te va a dar, y tú las heredes y habites en sus ciudades y en sus casas,

2 y ou shall set aside three cities for yourself in the midst of your land, which the Lord your God gives you to possess.

apartarás tres ciudades en medio de la tierra que Jehová, tu Dios, te da para que la poseas.

3 Y ou shall prepare the roads for yourself, and divide into three parts the territory of your land which the Lord your God will give you as a possession, so that any manslayer may flee there.

Arreglarás los caminos y dividirás en tres partes la tierra que Jehová, tu Dios, te dará en heredad, a fin de que todo homicida huya allí.

4 Now this is the case of the manslayer who may flee there and live: when he kills his friend unintentionally, not hating him previously—

Éste es el caso del homicida que podrá huir allí y salvar su vida: aquel que hiera a su prójimo sin intención y sin haber tenido enemistad con él anteriormente;

5 a s when a man goes into the forest with his friend to cut wood, and his hand swings the axe to cut down the tree, and the iron head slips off the handle and strikes his friend so that he dies—he may flee to one of these cities and live;

como el que va con su prójimo al monte a cortar leña, y al dar su mano el golpe con el hacha para cortar algún leño, se suelta el hierro del cabo, y da contra su prójimo y éste muere. Aquél podrá huir a una de estas ciudades y salvar su vida:

6 o therwise the avenger of blood might pursue the manslayer in the heat of his anger, and overtake him, because the way is long, and take his life, though he was not deserving of death, since he had not hated him previously.

no sea que el vengador de la sangre, enfurecido, persiga al homicida, lo alcance por ser largo el camino, y lo hiera de muerte, cuando no debía ser condenado a muerte por cuanto no tenía enemistad con su prójimo anteriormente.

7 T herefore, I command you, saying, ‘You shall set aside three cities for yourself.’

Por tanto yo te mando que separes tres ciudades.

8 If the Lord your God enlarges your territory, just as He has sworn to your fathers, and gives you all the land which He promised to give your fathers—

Y si Jehová, tu Dios, ensancha tu territorio, como lo juró a tus padres, y te da toda la tierra que prometió dar a tus padres

9 i f you carefully observe all this commandment which I command you today, to love the Lord your God, and to walk in His ways always— then you shall add three more cities for yourself, besides these three.

—siempre y cuando guardes todos estos mandamientos que yo te prescribo hoy para ponerlos por obra: que ames a Jehová, tu Dios, y andes en sus caminos todos los días—, entonces añadirás tres ciudades más a estas tres,

10 S o innocent blood will not be shed in the midst of your land which the Lord your God gives you as an inheritance, and bloodguiltiness be on you.

para que no sea derramada sangre inocente en medio de la tierra que Jehová, tu Dios, te da por heredad, y no seas culpado de derramamiento de sangre.

11 But if there is a man who hates his neighbor and lies in wait for him and rises up against him and strikes him so that he dies, and he flees to one of these cities,

»Pero si hay alguien que aborrece a su prójimo y lo acecha, se levanta contra él, lo hiere de muerte y muere, y luego huye a alguna de estas ciudades,

12 t hen the elders of his city shall send and take him from there and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die.

entonces los ancianos de su ciudad mandarán a sacarlo de allí y lo entregarán en manos del vengador de la sangre, para que muera.

13 Y ou shall not pity him, but you shall purge the blood of the innocent from Israel, that it may go well with you. Laws of Landmark and Testimony

No le compadecerás; así extirparás de Israel todo derramamiento de sangre inocente, y te irá bien.

14 You shall not move your neighbor’s boundary mark, which the ancestors have set, in your inheritance which you will inherit in the land that the Lord your God gives you to possess.

»En la heredad que poseas en la tierra que Jehová, tu Dios, te da, no reducirás los límites de la propiedad de tu prójimo que fijaron los antiguos. Leyes sobre el testimonio

15 A single witness shall not rise up against a man on account of any iniquity or any sin which he has committed; on the evidence of two or three witnesses a matter shall be confirmed.

»No se tomará en cuenta a un solo testigo contra alguien en cualquier delito ni en cualquier pecado, en relación con cualquier ofensa cometida. Sólo por el testimonio de dos o tres testigos se mantendrá la acusación.

16 I f a malicious witness rises up against a man to accuse him of wrongdoing,

»Cuando se levante un testigo falso contra alguien, para testificar contra él,

17 t hen both the men who have the dispute shall stand before the Lord, before the priests and the judges who will be in office in those days.

entonces los dos litigantes se presentarán delante de Jehová y delante de los sacerdotes y de los jueces que haya en aquellos días.

18 T he judges shall investigate thoroughly, and if the witness is a false witness and he has accused his brother falsely,

Los jueces investigarán bien, y si aquel testigo resulta falso y ha acusado falsamente a su hermano,

19 t hen you shall do to him just as he had intended to do to his brother. Thus you shall purge the evil from among you.

entonces haréis con él como él pensó hacer con su hermano. Así extirparás el mal de en medio de ti.

20 T he rest will hear and be afraid, and will never again do such an evil thing among you.

Los que queden, cuando lo sepan, temerán y no volverán a cometer más una maldad semejante en medio de ti.

21 T hus you shall not show pity: life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.

No lo compadecerás: vida por vida, ojo por ojo, diente por diente, mano por mano, pie por pie.