1 W hen the Lord thy God hath cut off the nations, whose land the Lord thy God giveth thee, and thou succeedest them, and dwellest in their cities, and in their houses;
»Cuando Jehová, tu Dios, destruya a las naciones cuya tierra Jehová, tu Dios, te va a dar, y tú las heredes y habites en sus ciudades y en sus casas,
2 T hou shalt separate three cities for thee in the midst of thy land, which the Lord thy God giveth thee to possess it.
apartarás tres ciudades en medio de la tierra que Jehová, tu Dios, te da para que la poseas.
3 T hou shalt prepare thee a way, and divide the coasts of thy land, which the Lord thy God giveth thee to inherit, into three parts, that every slayer may flee thither.
Arreglarás los caminos y dividirás en tres partes la tierra que Jehová, tu Dios, te dará en heredad, a fin de que todo homicida huya allí.
4 A nd this is the case of the slayer, which shall flee thither, that he may live: Whoso killeth his neighbour ignorantly, whom he hated not in time past;
Éste es el caso del homicida que podrá huir allí y salvar su vida: aquel que hiera a su prójimo sin intención y sin haber tenido enemistad con él anteriormente;
5 A s when a man goeth into the wood with his neighbour to hew wood, and his hand fetcheth a stroke with the axe to cut down the tree, and the head slippeth from the helve, and lighteth upon his neighbour, that he die; he shall flee unto one of those cities, and live:
como el que va con su prójimo al monte a cortar leña, y al dar su mano el golpe con el hacha para cortar algún leño, se suelta el hierro del cabo, y da contra su prójimo y éste muere. Aquél podrá huir a una de estas ciudades y salvar su vida:
6 L est the avenger of the blood pursue the slayer, while his heart is hot, and overtake him, because the way is long, and slay him; whereas he was not worthy of death, inasmuch as he hated him not in time past.
no sea que el vengador de la sangre, enfurecido, persiga al homicida, lo alcance por ser largo el camino, y lo hiera de muerte, cuando no debía ser condenado a muerte por cuanto no tenía enemistad con su prójimo anteriormente.
7 W herefore I command thee, saying, Thou shalt separate three cities for thee.
Por tanto yo te mando que separes tres ciudades.
8 A nd if the Lord thy God enlarge thy coast, as he hath sworn unto thy fathers, and give thee all the land which he promised to give unto thy fathers;
Y si Jehová, tu Dios, ensancha tu territorio, como lo juró a tus padres, y te da toda la tierra que prometió dar a tus padres
9 I f thou shalt keep all these commandments to do them, which I command thee this day, to love the Lord thy God, and to walk ever in his ways; then shalt thou add three cities more for thee, beside these three:
—siempre y cuando guardes todos estos mandamientos que yo te prescribo hoy para ponerlos por obra: que ames a Jehová, tu Dios, y andes en sus caminos todos los días—, entonces añadirás tres ciudades más a estas tres,
10 T hat innocent blood be not shed in thy land, which the Lord thy God giveth thee for an inheritance, and so blood be upon thee.
para que no sea derramada sangre inocente en medio de la tierra que Jehová, tu Dios, te da por heredad, y no seas culpado de derramamiento de sangre.
11 B ut if any man hate his neighbour, and lie in wait for him, and rise up against him, and smite him mortally that he die, and fleeth into one of these cities:
»Pero si hay alguien que aborrece a su prójimo y lo acecha, se levanta contra él, lo hiere de muerte y muere, y luego huye a alguna de estas ciudades,
12 T hen the elders of his city shall send and fetch him thence, and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die.
entonces los ancianos de su ciudad mandarán a sacarlo de allí y lo entregarán en manos del vengador de la sangre, para que muera.
13 T hine eye shall not pity him, but thou shalt put away the guilt of innocent blood from Israel, that it may go well with thee.
No le compadecerás; así extirparás de Israel todo derramamiento de sangre inocente, y te irá bien.
14 T hou shalt not remove thy neighbour's landmark, which they of old time have set in thine inheritance, which thou shalt inherit in the land that the Lord thy God giveth thee to possess it.
»En la heredad que poseas en la tierra que Jehová, tu Dios, te da, no reducirás los límites de la propiedad de tu prójimo que fijaron los antiguos. Leyes sobre el testimonio
15 O ne witness shall not rise up against a man for any iniquity, or for any sin, in any sin that he sinneth: at the mouth of two witnesses, or at the mouth of three witnesses, shall the matter be established.
»No se tomará en cuenta a un solo testigo contra alguien en cualquier delito ni en cualquier pecado, en relación con cualquier ofensa cometida. Sólo por el testimonio de dos o tres testigos se mantendrá la acusación.
16 I f a false witness rise up against any man to testify against him that which is wrong;
»Cuando se levante un testigo falso contra alguien, para testificar contra él,
17 T hen both the men, between whom the controversy is, shall stand before the Lord, before the priests and the judges, which shall be in those days;
entonces los dos litigantes se presentarán delante de Jehová y delante de los sacerdotes y de los jueces que haya en aquellos días.
18 A nd the judges shall make diligent inquisition: and, behold, if the witness be a false witness, and hath testified falsely against his brother;
Los jueces investigarán bien, y si aquel testigo resulta falso y ha acusado falsamente a su hermano,
19 T hen shall ye do unto him, as he had thought to have done unto his brother: so shalt thou put the evil away from among you.
entonces haréis con él como él pensó hacer con su hermano. Así extirparás el mal de en medio de ti.
20 A nd those which remain shall hear, and fear, and shall henceforth commit no more any such evil among you.
Los que queden, cuando lo sepan, temerán y no volverán a cometer más una maldad semejante en medio de ti.
21 A nd thine eye shall not pity; but life shall go for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.
No lo compadecerás: vida por vida, ojo por ojo, diente por diente, mano por mano, pie por pie.