Psalm 109 ~ Salmos 109

picture

1 H old not thy peace, O God of my praise;

Dios de mi alabanza, no calles,

2 F or the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.

porque boca de impío y boca de engañador se han abierto contra mí; han hablado de mí con lengua mentirosa.

3 T hey compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.

Con palabras de odio me han rodeado y pelearon contra mí sin causa.

4 F or my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer.

En pago de mi amor me han sido adversarios; pero yo oraba.

5 A nd they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.

Me devuelven mal por bien y odio por amor.

6 S et thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.

Pon sobre él al impío y Satanás esté a su diestra.

7 W hen he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.

Cuando sea juzgado, salga culpable, y su oración sea para pecado.

8 L et his days be few; and let another take his office.

Sean pocos sus días, tome otro su oficio.

9 L et his children be fatherless, and his wife a widow.

Queden sus hijos huérfanos y su mujer viuda.

10 L et his children be continually vagabonds, and beg: let them seek their bread also out of their desolate places.

Anden sus hijos vagabundos y mendiguen; procuren su pan muy lejos de sus desolados hogares.

11 L et the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour.

Que el acreedor se apodere de todo lo que tiene y extraños saqueen su trabajo.

12 L et there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children.

No tenga quien le haga misericordia ni haya quien tenga compasión de sus huérfanos.

13 L et his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.

¡Su posteridad sea destruida; en la segunda generación sea borrado su nombre!

14 L et the iniquity of his fathers be remembered with the Lord; and let not the sin of his mother be blotted out.

Venga en memoria ante Jehová la maldad de sus padres y el pecado de su madre no sea borrado.

15 L et them be before the Lord continually, that he may cut off the memory of them from the earth.

Estén siempre delante de Jehová y él corte de la tierra su memoria,

16 B ecause that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.

por cuanto no se acordó de hacer misericordia, y persiguió al hombre afligido y menesteroso, al quebrantado de corazón, para darle muerte.

17 A s he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.

Amó la maldición, y ésta le sobrevino; no quiso la bendición, ¡y ella se alejó de él!

18 A s he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.

Se vistió de maldición como de su vestido; entró como agua en su interior y como aceite en sus huesos.

19 L et it be unto him as the garment which covereth him, and for a girdle wherewith he is girded continually.

Séale como vestido con que se cubra y en lugar de cinto con que se ciña siempre.

20 L et this be the reward of mine adversaries from the Lord, and of them that speak evil against my soul.

Sea éste el pago de parte de Jehová a los que me calumnian y a los que hablan mal contra mi alma.

21 B ut do thou for me, O God the Lord, for thy name's sake: because thy mercy is good, deliver thou me.

Y tú, Jehová, Señor mío, favoréceme por amor de tu nombre; líbrame, porque es buena tu misericordia,

22 F or I am poor and needy, and my heart is wounded within me.

porque yo estoy afligido y necesitado, y mi corazón está herido dentro de mí.

23 I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.

Me voy como la sombra cuando declina; ¡soy sacudido como una langosta!

24 M y knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.

Mis rodillas están debilitadas a causa del ayuno y mi carne desfallece por falta de gordura.

25 I became also a reproach unto them: when they looked upon me they shaked their heads.

Yo he sido para ellos objeto de oprobio; me miraban y, burlándose, meneaban su cabeza.

26 H elp me, O Lord my God: O save me according to thy mercy:

¡Ayúdame, Jehová, Dios mío! ¡Sálvame conforme a tu misericordia!

27 T hat they may know that this is thy hand; that thou, Lord, hast done it.

Y entiendan que ésta es tu mano; que tú, Jehová, has hecho esto.

28 L et them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy servant rejoice.

Maldigan ellos, ¡pero bendice tú! Levántense, pero sean avergonzados, y que se regocije tu siervo.

29 L et mine adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.

Sean vestidos de ignominia los que me calumnian; ¡sean cubiertos de confusión como con manto!

30 I will greatly praise the Lord with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.

Yo alabaré a Jehová en gran manera con mi boca; en medio de la muchedumbre lo alabaré,

31 F or he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul.

porque él se pondrá a la diestra del pobre, para librar su alma de los que lo juzgan.