Psalm 109 ~ Salmos 109

picture

1 H old not thy peace, O God of my praise;

Oh Dios de mi alabanza, No calles.

2 F or the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.

Porque contra mí han abierto su boca impía y engañosa; Con lengua mentirosa han hablado contra mí.

3 T hey compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.

Me han rodeado también con palabras de odio, Y sin causa han luchado contra mí.

4 F or my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer.

En pago de mi amor, obran como mis acusadores, Pero yo oro.

5 A nd they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.

Así me han pagado mal por bien, Y odio por mi amor.

6 S et thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.

Pon a un impío sobre él, Y que un acusador esté a su diestra.

7 W hen he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.

Cuando sea juzgado, salga culpable, Y su oración se convierta en pecado.

8 L et his days be few; and let another take his office.

Sean pocos sus días, Y que otro tome su cargo.

9 L et his children be fatherless, and his wife a widow.

Sean huérfanos sus hijos, Y viuda su mujer.

10 L et his children be continually vagabonds, and beg: let them seek their bread also out of their desolate places.

Vaguen errantes sus hijos, y mendiguen, Y busquen el sustento lejos de sus hogares en ruinas.

11 L et the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour.

Que el acreedor se apodere de todo lo que tiene, Y extraños saqueen el fruto de su trabajo.

12 L et there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children.

Que no haya quien le extienda misericordia, Ni haya quien se apiade de sus huérfanos.

13 L et his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.

Sea exterminada su posteridad, Su nombre sea borrado en la siguiente generación.

14 L et the iniquity of his fathers be remembered with the Lord; and let not the sin of his mother be blotted out.

Sea recordada ante el Señor la iniquidad de sus padres, Y no sea borrado el pecado de su madre.

15 L et them be before the Lord continually, that he may cut off the memory of them from the earth.

Estén continuamente delante del Señor, Para que El corte de la tierra su memoria;

16 B ecause that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.

Porque él no se acordó de mostrar misericordia, Sino que persiguió al afligido, al necesitado Y al de corazón decaído para matar los.

17 A s he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.

También amaba la maldición, y ésta vino sobre él; No se deleitó en la bendición, y ella se alejó de él.

18 A s he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.

Se vistió de maldición como si fuera su manto, Y entró como agua en su cuerpo Y como aceite en sus huesos.

19 L et it be unto him as the garment which covereth him, and for a girdle wherewith he is girded continually.

Séale como vestidura con que se cubra, Y por cinto con que se ciña siempre.

20 L et this be the reward of mine adversaries from the Lord, and of them that speak evil against my soul.

Sea esta la paga del Señor para mis acusadores, Y para los que hablan mal contra mi alma.

21 B ut do thou for me, O God the Lord, for thy name's sake: because thy mercy is good, deliver thou me.

Pero Tú, oh Dios, Señor, por amor de Tu nombre hazme bien; Líbrame, pues es buena Tu misericordia;

22 F or I am poor and needy, and my heart is wounded within me.

Porque afligido y necesitado estoy, Y mi corazón está herido dentro de mí.

23 I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.

Voy pasando como sombra que se alarga; Soy sacudido como la langosta.

24 M y knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.

Mis rodillas están débiles por el ayuno, Y mi carne sin gordura ha enflaquecido.

25 I became also a reproach unto them: when they looked upon me they shaked their heads.

Me he convertido también en objeto de oprobio para ellos; Cuando me ven, menean la cabeza.

26 H elp me, O Lord my God: O save me according to thy mercy:

Ayúdame, Señor, Dios mío, Sálvame conforme a Tu misericordia;

27 T hat they may know that this is thy hand; that thou, Lord, hast done it.

Y que sepan que ésta es Tu mano, Que Tú, Señor, lo has hecho.

28 L et them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy servant rejoice.

Maldigan ellos, pero Tú bendice; Cuando se levanten, serán avergonzados, Pero Tu siervo se alegrará.

29 L et mine adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.

Sean vestidos de oprobio mis acusadores, Y cúbranse con su propia vergüenza como con un manto.

30 I will greatly praise the Lord with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.

Con mi boca daré abundantes gracias al Señor, Y en medio de la multitud Lo alabaré.

31 F or he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul.

Porque El está a la diestra del pobre, Para salvarlo de los que juzgan su alma.