Amos 7 ~ Amós 7

picture

1 T hus hath the Lord God shewed unto me; and, behold, he formed grasshoppers in the beginning of the shooting up of the latter growth; and, lo, it was the latter growth after the king's mowings.

Esto me mostró el Señor Dios: El formaba enjambre de langostas cuando comenzaba a brotar la cosecha de primavera. Y la cosecha de primavera era después de la siega del rey.

2 A nd it came to pass, that when they had made an end of eating the grass of the land, then I said, O Lord God, forgive, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he is small.

Sucedió que cuando habían terminado de devorar la hierba de la tierra, yo dije: “Señor Dios, Te ruego que perdones. ¿Cómo podrá resistir Jacob Si es tan pequeño ?”

3 T he Lord repented for this: It shall not be, saith the Lord.

El Señor se apiadó de esto: “No sucederá,” dijo el Señor.

4 T hus hath the Lord God shewed unto me: and, behold, the Lord God called to contend by fire, and it devoured the great deep, and did eat up a part.

Esto me mostró el Señor Dios: El Señor Dios llamaba para juzgar los con fuego, y consumió el gran abismo y empezó a consumir el campo.

5 T hen said I, O Lord God, cease, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he is small.

Entonces dije: “Señor Dios, Te ruego que ceses. ¿Cómo podrá resistir Jacob Si es tan pequeño ?”

6 T he Lord repented for this: This also shall not be, saith the Lord God.

El Señor se apiadó de esto: “Esto tampoco sucederá,” dijo el Señor Dios.

7 T hus he shewed me: and, behold, the Lord stood upon a wall made by a plumbline, with a plumbline in his hand.

Esto El me mostró: El Señor estaba junto a un muro hecho a plomo, y tenía en Su mano una plomada.

8 A nd the Lord said unto me, Amos, what seest thou? And I said, A plumbline. Then said the Lord, Behold, I will set a plumbline in the midst of my people Israel: I will not again pass by them any more:

Y el Señor me dijo: “¿Qué ves, Amós ?” “Una plomada,” le respondí. Entonces el Señor dijo: “Voy a poner una plomada En medio de Mi pueblo Israel. Ya no volveré a dejarlos sin castigo.

9 A nd the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.

Los lugares altos de Isaac serán asolados Y los santuarios de Israel destruidos; Y Yo me levantaré con espada contra la casa de Jeroboam.” Amós Acusado por Amasías

10 T hen Amaziah the priest of Bethel sent to Jeroboam king of Israel, saying, Amos hath conspired against thee in the midst of the house of Israel: the land is not able to bear all his words.

Entonces Amasías, sacerdote de Betel (Casa de Dios), envió palabra a Jeroboam, rey de Israel: “Amós conspira contra ti en medio de la casa de Israel; la tierra ya no puede soportar todas sus palabras.

11 F or thus Amos saith, Jeroboam shall die by the sword, and Israel shall surely be led away captive out of their own land.

Porque así dice Amós: ‘Jeroboam morirá a espada y ciertamente Israel saldrá en cautiverio de su tierra.’”

12 A lso Amaziah said unto Amos, O thou seer, go, flee thee away into the land of Judah, and there eat bread, and prophesy there:

Entonces Amasías dijo a Amós: “Vete, vidente, huye a la tierra de Judá, come allí pan y allí profetiza.

13 B ut prophesy not again any more at Bethel: for it is the king's chapel, and it is the king's court.

Pero en Betel no vuelvas a profetizar más, porque es santuario del rey y residencia real.”

14 T hen answered Amos, and said to Amaziah, I was no prophet, neither was I a prophet's son; but I was an herdman, and a gatherer of sycomore fruit:

Entonces Amós le respondió a Amasías: “Yo no soy profeta, ni hijo de profeta, sino que soy boyero y cultivador de higueras.

15 A nd the Lord took me as I followed the flock, and the Lord said unto me, Go, prophesy unto my people Israel.

Pero el Señor me tomó cuando pastoreaba el rebaño, y me dijo: ‘Ve, profetiza a Mi pueblo Israel.’

16 N ow therefore hear thou the word of the Lord: Thou sayest, Prophesy not against Israel, and drop not thy word against the house of Isaac.

Ahora pues, escucha la palabra del Señor: Tú dices: ‘No profetices contra Israel ni hables contra la casa de Isaac.’

17 T herefore thus saith the Lord; Thy wife shall be an harlot in the city, and thy sons and thy daughters shall fall by the sword, and thy land shall be divided by line; and thou shalt die in a polluted land: and Israel shall surely go into captivity forth of his land.

Por tanto, así dice el Señor: ‘Tu mujer se prostituirá en la ciudad, tus hijos y tus hijas caerán a espada, tu tierra será repartida a cordel, y tú morirás en una tierra inmunda. Además, Israel ciertamente saldrá de su tierra en cautiverio.’”