1 A nd I, brethren, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, even as unto babes in Christ.
Así que yo, hermanos, no pude hablarles como a espirituales, sino como a carnales, como a niños en Cristo.
2 I have fed you with milk, and not with meat: for hitherto ye were not able to bear it, neither yet now are ye able.
Les di a beber leche, no alimento sólido, porque todavía no podían recibirlo. En verdad, ni aun ahora pueden,
3 F or ye are yet carnal: for whereas there is among you envying, and strife, and divisions, are ye not carnal, and walk as men?
porque todavía son carnales. Pues habiendo celos y discusiones entre ustedes, ¿no son carnales y andan como hombres del mundo ?
4 F or while one saith, I am of Paul; and another, I am of Apollos; are ye not carnal?
Porque cuando uno dice: “Yo soy de Pablo,” y otro: “Yo soy de Apolos,” ¿no son como hombres del mundo ?
5 W ho then is Paul, and who is Apollos, but ministers by whom ye believed, even as the Lord gave to every man?
¿Qué es, pues, Apolos? ¿Y qué es Pablo? Servidores mediante los cuales ustedes han creído, según el Señor dio oportunidad a cada uno.
6 I have planted, Apollos watered; but God gave the increase.
Yo planté, Apolos regó, pero Dios ha dado el crecimiento.
7 S o then neither is he that planteth any thing, neither he that watereth; but God that giveth the increase.
Así que ni el que planta ni el que riega es algo, sino Dios, que da el crecimiento.
8 N ow he that planteth and he that watereth are one: and every man shall receive his own reward according to his own labour.
Ahora bien, el que planta y el que riega son una misma cosa, pero cada uno recibirá su propia recompensa (su propio salario) conforme a su propio trabajo.
9 F or we are labourers together with God: ye are God's husbandry, ye are God's building.
Porque nosotros somos colaboradores en la labor de Dios, y ustedes son el campo de cultivo de Dios, el edificio de Dios. Jesucristo, Unico Cimiento
10 A ccording to the grace of God which is given unto me, as a wise masterbuilder, I have laid the foundation, and another buildeth thereon. But let every man take heed how he buildeth thereupon.
Conforme a la gracia de Dios que me fue dada, yo, como sabio arquitecto, puse el fundamento, y otro edifica sobre él. Pero cada uno tenga cuidado cómo edifica encima.
11 F or other foundation can no man lay than that is laid, which is Jesus Christ.
Pues nadie puede poner otro fundamento que el que ya está puesto, el cual es Jesucristo.
12 N ow if any man build upon this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble;
Ahora bien, si sobre este fundamento alguien edifica con oro, plata, piedras preciosas, madera, heno, paja,
13 E very man's work shall be made manifest: for the day shall declare it, because it shall be revealed by fire; and the fire shall try every man's work of what sort it is.
la obra de cada uno se hará evidente; porque el día la dará a conocer, pues con fuego será revelada. El fuego mismo probará la calidad de la obra de cada uno.
14 I f any man's work abide which he hath built thereupon, he shall receive a reward.
Si permanece la obra de alguien que ha edificado sobre el fundamento, recibirá recompensa.
15 I f any man's work shall be burned, he shall suffer loss: but he himself shall be saved; yet so as by fire.
Si la obra de alguien es consumida por el fuego, sufrirá pérdida; sin embargo, él será salvo, aunque así como a través del fuego. Ustedes son Templo de Dios
16 K now ye not that ye are the temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you?
¿No saben que ustedes son templo de Dios y que el Espíritu de Dios habita en ustedes ?
17 I f any man defile the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, which temple ye are.
Si alguno destruye el templo de Dios, Dios lo destruirá a él, porque el templo de Dios es santo, y eso es lo que ustedes son. Ustedes son de Cristo
18 L et no man deceive himself. If any man among you seemeth to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise.
Nadie se engañe a sí mismo. Si alguien de ustedes se cree sabio según este mundo, hágase necio a fin de llegar a ser sabio.
19 F or the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, He taketh the wise in their own craftiness.
Porque la sabiduría de este mundo es necedad ante Dios. Pues escrito está: “El es el que prende a los sabios en su propia astucia.”
20 A nd again, The Lord knoweth the thoughts of the wise, that they are vain.
Y también: “ El Señor conoce los razonamientos de los sabios, los cuales son inutiles.”
21 T herefore let no man glory in men. For all things are your's;
Así que nadie se jacte (se gloríe) en los hombres, porque todo es de ustedes:
22 W hether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are your's;
ya sea Pablo, o Apolos, o Cefas (Pedro), o el mundo, o la vida, o la muerte, o lo presente, o lo por venir, todo es suyo,
23 A nd ye are Christ's; and Christ is God's.
y ustedes de Cristo, y Cristo de Dios.