1 A nd I, brethren, could not speak to you as to spiritual people but as to carnal, as to babes in Christ.
Así que yo, hermanos, no pude hablarles como a espirituales, sino como a carnales, como a niños en Cristo.
2 I fed you with milk and not with solid food; for until now you were not able to receive it, and even now you are still not able;
Les di a beber leche, no alimento sólido, porque todavía no podían recibirlo. En verdad, ni aun ahora pueden,
3 f or you are still carnal. For where there are envy, strife, and divisions among you, are you not carnal and behaving like mere men?
porque todavía son carnales. Pues habiendo celos y discusiones entre ustedes, ¿no son carnales y andan como hombres del mundo ?
4 F or when one says, “I am of Paul,” and another, “I am of Apollos,” are you not carnal? Watering, Working, Warning
Porque cuando uno dice: “Yo soy de Pablo,” y otro: “Yo soy de Apolos,” ¿no son como hombres del mundo ?
5 W ho then is Paul, and who is Apollos, but ministers through whom you believed, as the Lord gave to each one?
¿Qué es, pues, Apolos? ¿Y qué es Pablo? Servidores mediante los cuales ustedes han creído, según el Señor dio oportunidad a cada uno.
6 I planted, Apollos watered, but God gave the increase.
Yo planté, Apolos regó, pero Dios ha dado el crecimiento.
7 S o then neither he who plants is anything, nor he who waters, but God who gives the increase.
Así que ni el que planta ni el que riega es algo, sino Dios, que da el crecimiento.
8 N ow he who plants and he who waters are one, and each one will receive his own reward according to his own labor.
Ahora bien, el que planta y el que riega son una misma cosa, pero cada uno recibirá su propia recompensa (su propio salario) conforme a su propio trabajo.
9 F or we are God’s fellow workers; you are God’s field, you are God’s building.
Porque nosotros somos colaboradores en la labor de Dios, y ustedes son el campo de cultivo de Dios, el edificio de Dios. Jesucristo, Unico Cimiento
10 A ccording to the grace of God which was given to me, as a wise master builder I have laid the foundation, and another builds on it. But let each one take heed how he builds on it.
Conforme a la gracia de Dios que me fue dada, yo, como sabio arquitecto, puse el fundamento, y otro edifica sobre él. Pero cada uno tenga cuidado cómo edifica encima.
11 F or no other foundation can anyone lay than that which is laid, which is Jesus Christ.
Pues nadie puede poner otro fundamento que el que ya está puesto, el cual es Jesucristo.
12 N ow if anyone builds on this foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, straw,
Ahora bien, si sobre este fundamento alguien edifica con oro, plata, piedras preciosas, madera, heno, paja,
13 e ach one’s work will become clear; for the Day will declare it, because it will be revealed by fire; and the fire will test each one’s work, of what sort it is.
la obra de cada uno se hará evidente; porque el día la dará a conocer, pues con fuego será revelada. El fuego mismo probará la calidad de la obra de cada uno.
14 I f anyone’s work which he has built on it endures, he will receive a reward.
Si permanece la obra de alguien que ha edificado sobre el fundamento, recibirá recompensa.
15 I f anyone’s work is burned, he will suffer loss; but he himself will be saved, yet so as through fire.
Si la obra de alguien es consumida por el fuego, sufrirá pérdida; sin embargo, él será salvo, aunque así como a través del fuego. Ustedes son Templo de Dios
16 D o you not know that you are the temple of God and that the Spirit of God dwells in you?
¿No saben que ustedes son templo de Dios y que el Espíritu de Dios habita en ustedes ?
17 I f anyone defiles the temple of God, God will destroy him. For the temple of God is holy, which temple you are. Avoid Worldly Wisdom
Si alguno destruye el templo de Dios, Dios lo destruirá a él, porque el templo de Dios es santo, y eso es lo que ustedes son. Ustedes son de Cristo
18 L et no one deceive himself. If anyone among you seems to be wise in this age, let him become a fool that he may become wise.
Nadie se engañe a sí mismo. Si alguien de ustedes se cree sabio según este mundo, hágase necio a fin de llegar a ser sabio.
19 F or the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, “He catches the wise in their own craftiness”;
Porque la sabiduría de este mundo es necedad ante Dios. Pues escrito está: “El es el que prende a los sabios en su propia astucia.”
20 a nd again, “The L ord knows the thoughts of the wise, that they are futile.”
Y también: “ El Señor conoce los razonamientos de los sabios, los cuales son inutiles.”
21 T herefore let no one boast in men. For all things are yours:
Así que nadie se jacte (se gloríe) en los hombres, porque todo es de ustedes:
22 w hether Paul or Apollos or Cephas, or the world or life or death, or things present or things to come—all are yours.
ya sea Pablo, o Apolos, o Cefas (Pedro), o el mundo, o la vida, o la muerte, o lo presente, o lo por venir, todo es suyo,
23 A nd you are Christ’s, and Christ is God’s.
y ustedes de Cristo, y Cristo de Dios.