1 T hen the Lord spoke to Moses, saying:
El Señor habló a Moisés y le dijo:
2 “ Speak to the children of Israel, that they bring Me an offering. From everyone who gives it willingly with his heart you shall take My offering.
“ Dile a los Israelitas que tomen una ofrenda para Mí. De todo aquél cuyo corazón le mueva a hacerlo, ustedes tomarán Mi ofrenda.
3 A nd this is the offering which you shall take from them: gold, silver, and bronze;
Y ésta es la ofrenda que tomarán de ellos: oro, plata y bronce;
4 b lue, purple, and scarlet thread, fine linen, and goats’ hair;
tela azul, púrpura y escarlata, lino fino y pelo de cabra;
5 r am skins dyed red, badger skins, and acacia wood;
pieles de carnero teñidas de rojo, pieles de marsopa y madera de acacia;
6 o il for the light, and spices for the anointing oil and for the sweet incense;
aceite para el alumbrado, especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático;
7 o nyx stones, and stones to be set in the ephod and in the breastplate.
piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y para el pectoral.
8 A nd let them make Me a sanctuary, that I may dwell among them.
“Que Me hagan un santuario, para que Yo habite entre ellos.
9 A ccording to all that I show you, that is, the pattern of the tabernacle and the pattern of all its furnishings, just so you shall make it. The Ark of the Testimony
Conforme a todo lo que te voy a mostrar, conforme al diseño del tabernáculo y al diseño de todo su mobiliario, así ustedes lo harán. El Arca del Testimonio
10 “ And they shall make an ark of acacia wood; two and a half cubits shall be its length, a cubit and a half its width, and a cubit and a half its height.
“ Harán también un arca de madera de acacia. Su longitud será de 1. 12 metros, su anchura de 68 centímetros, y su altura de 68 centímetros.
11 A nd you shall overlay it with pure gold, inside and out you shall overlay it, and shall make on it a molding of gold all around.
La revestirás de oro puro. Por dentro y por fuera la revestirás, y harás una moldura de oro alrededor de ella.
12 Y ou shall cast four rings of gold for it, and put them in its four corners; two rings shall be on one side, and two rings on the other side.
Además fundirás para ella cuatro argollas de oro, y las pondrás en sus cuatro esquinas, dos argollas a un lado de ella y dos argollas al otro lado.
13 A nd you shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.
“También harás varas de madera de acacia y las revestirás de oro.
14 Y ou shall put the poles into the rings on the sides of the ark, that the ark may be carried by them.
Meterás las varas por las argollas a los lados del arca, para llevar el arca con ellas.
15 T he poles shall be in the rings of the ark; they shall not be taken from it.
Las varas permanecerán en las argollas del arca. No serán quitadas de ella.
16 A nd you shall put into the ark the Testimony which I will give you.
Y pondrás en el arca el testimonio que Yo te daré.
17 “ You shall make a mercy seat of pure gold; two and a half cubits shall be its length and a cubit and a half its width.
“Harás además un propiciatorio de oro puro. Su longitud será de 1. 12 metros, y su anchura de 68 centímetros.
18 A nd you shall make two cherubim of gold; of hammered work you shall make them at the two ends of the mercy seat.
Harás también dos querubines de oro. Los harás de oro labrado a martillo, en los dos extremos del propiciatorio.
19 M ake one cherub at one end, and the other cherub at the other end; you shall make the cherubim at the two ends of it of one piece with the mercy seat.
Harás un querubín en un extremo y el otro en el otro extremo. Harás el propiciatorio con los querubines en sus dos extremos de una sola pieza.
20 A nd the cherubim shall stretch out their wings above, covering the mercy seat with their wings, and they shall face one another; the faces of the cherubim shall be toward the mercy seat.
Los querubines tendrán extendidas las alas hacia arriba, cubriendo el propiciatorio con sus alas, uno frente al otro. Los rostros de los querubines estarán vueltos hacia el propiciatorio.
21 Y ou shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the Testimony that I will give you.
“Pondrás el propiciatorio encima del arca, y en el arca pondrás el testimonio que Yo te daré.
22 A nd there I will meet with you, and I will speak with you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the Testimony, about everything which I will give you in commandment to the children of Israel. The Table for the Showbread
Allí me encontraré contigo, y de sobre el propiciatorio, de entre los dos querubines que están sobre el arca del testimonio, te hablaré acerca de todo lo que he de darte por mandamiento para los Israelitas. La Mesa del Pan de la Presencia
23 “ You shall also make a table of acacia wood; two cubits shall be its length, a cubit its width, and a cubit and a half its height.
“ Harás asimismo una mesa de madera de acacia. Su longitud será de 90 centímetros, su anchura de 45 centímetros y su altura de 68 centímetros.
24 A nd you shall overlay it with pure gold, and make a molding of gold all around.
La revestirás de oro puro y harás una moldura de oro a su alrededor.
25 Y ou shall make for it a frame of a handbreadth all around, and you shall make a gold molding for the frame all around.
Le harás también alrededor un borde de 7. 5 centímetros de ancho, y harás una moldura de oro alrededor del borde.
26 A nd you shall make for it four rings of gold, and put the rings on the four corners that are at its four legs.
“Le harás cuatro argollas de oro, y pondrás argollas en las cuatro esquinas que están sobre sus cuatro patas.
27 T he rings shall be close to the frame, as holders for the poles to bear the table.
Cerca del borde estarán las argollas para meter las varas a fin de llevar la mesa.
28 A nd you shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.
Harás las varas de madera de acacia y las revestirás de oro, y con ellas llevarán la mesa.
29 Y ou shall make its dishes, its pans, its pitchers, and its bowls for pouring. You shall make them of pure gold.
“Harás también sus fuentes, sus vasijas, sus jarros y sus tazones con los cuales se harán las libaciones. De oro puro los harás.
30 A nd you shall set the showbread on the table before Me always. The Gold Lampstand
Y pondrás sobre la mesa el pan de la Presencia (de la Proposición) perpetuamente delante de Mí. El Candelabro
31 “ You shall also make a lampstand of pure gold; the lampstand shall be of hammered work. Its shaft, its branches, its bowls, its ornamental knobs, and flowers shall be of one piece.
“ Entonces harás un candelabro de oro puro. El candelabro, su base y su caña han de hacerse labrados a martillo. Sus copas, sus cálices y sus flores serán de una pieza con él.
32 A nd six branches shall come out of its sides: three branches of the lampstand out of one side, and three branches of the lampstand out of the other side.
Y saldrán de sus lados seis brazos, tres brazos del candelabro de uno de sus lados y tres brazos del candelabro del otro lado.
33 T hree bowls shall be made like almond blossoms on one branch, with an ornamental knob and a flower, and three bowls made like almond blossoms on the other branch, with an ornamental knob and a flower—and so for the six branches that come out of the lampstand.
Habrá tres copas en forma de flor de almendro en un brazo, con un cáliz y una flor; y tres copas en forma de flor de almendro en el otro brazo, con un cáliz y una flor; así en los seis brazos que salen del candelabro.
34 O n the lampstand itself four bowls shall be made like almond blossoms, each with its ornamental knob and flower.
En la caña del candelabro habrá cuatro copas en forma de flor de almendro, con sus cálices y sus flores.
35 A nd there shall be a knob under the first two branches of the same, a knob under the second two branches of the same, and a knob under the third two branches of the same, according to the six branches that extend from the lampstand.
Habrá un cáliz debajo de los dos primeros brazos que salen de él, y un cáliz debajo de los dos siguientes brazos que salen de él, y un cáliz debajo de los dos últimos brazos que salen de él; así con los seis brazos que salen del candelabro.
36 T heir knobs and their branches shall be of one piece; all of it shall be one hammered piece of pure gold.
Sus cálices y sus brazos serán de una pieza con él. Todo ello será una sola pieza de oro puro labrado a martillo.
37 Y ou shall make seven lamps for it, and they shall arrange its lamps so that they give light in front of it.
“Entonces harás sus siete lámparas; sus lámparas serán levantadas de modo que alumbren el espacio frente al candelabro.
38 A nd its wick-trimmers and their trays shall be of pure gold.
Sus despabiladeras y sus platillos serán de oro puro.
39 I t shall be made of a talent of pure gold, with all these utensils.
El candelabro, con todos estos utensilios, será hecho de 34 kilos de oro puro.
40 A nd see to it that you make them according to the pattern which was shown you on the mountain.
Mira que los hagas según el diseño que te ha sido mostrado en el monte.