Isaiah 33 ~ Isaías 33

picture

1 W oe to you who plunder, though you have not been plundered; And you who deal treacherously, though they have not dealt treacherously with you! When you cease plundering, You will be plundered; When you make an end of dealing treacherously, They will deal treacherously with you.

¡Ay de ti que destruyes, Y no has sido destruido; Y de aquél que es traidor, cuando otros no actuaron con perfidia contra él! Cuando termines de destruir, serás destruido; Cuando acabes de actuar con perfidia, con perfidia actuarán contra ti.

2 O Lord, be gracious to us; We have waited for You. Be their arm every morning, Our salvation also in the time of trouble.

Oh Señor, ten piedad de nosotros; en Ti hemos esperado. Sé nuestra fortaleza cada mañana, También nuestra salvación en tiempo de angustia.

3 A t the noise of the tumult the people shall flee; When You lift Yourself up, the nations shall be scattered;

Al estruendo del tumulto los pueblos huyen; Al levantarte Tú, las naciones se dispersan.

4 A nd Your plunder shall be gathered Like the gathering of the caterpillar; As the running to and fro of locusts, He shall run upon them.

Se recoge el botín como recoge la oruga, Se lanzan sobre él como se lanzan las langostas.

5 T he Lord is exalted, for He dwells on high; He has filled Zion with justice and righteousness.

Exaltado es el Señor, pues mora en lo alto; Ha llenado a Sion de derecho y de justicia.

6 W isdom and knowledge will be the stability of your times, And the strength of salvation; The fear of the Lord is His treasure.

El será la seguridad de tus tiempos, Abundancia de salvación, sabiduría y conocimiento; El temor del Señor es tu tesoro.

7 S urely their valiant ones shall cry outside, The ambassadors of peace shall weep bitterly.

Miren cómo sus valientes claman en las calles, Los mensajeros de paz lloran amargamente.

8 T he highways lie waste, The traveling man ceases. He has broken the covenant, He has despised the cities, He regards no man.

Las calzadas están desiertas, el viajero ya no pasa. Ha quebrantado el pacto, ha despreciado las ciudades, No tiene en estima al hombre.

9 T he earth mourns and languishes, Lebanon is shamed and shriveled; Sharon is like a wilderness, And Bashan and Carmel shake off their fruits. Impending Judgment on Zion

La tierra está de duelo y desfallece, El Líbano está avergonzado y se marchita. Sarón es como una llanura desierta, Y pierden su follaje Basán y el Carmelo.

10 Now I will rise,” says the Lord; “Now I will be exalted, Now I will lift Myself up.

“Ahora me levantaré,” dice el Señor “ahora seré exaltado, ahora seré ensalzado.

11 Y ou shall conceive chaff, You shall bring forth stubble; Your breath, as fire, shall devour you.

Ustedes concibieron hierba seca, darán a luz rastrojo; Mi aliento como fuego los consumirá.

12 A nd the people shall be like the burnings of lime; Like thorns cut up they shall be burned in the fire.

Y los pueblos serán calcinados, Como espinos cortados que son quemados en el fuego.

13 H ear, you who are afar off, what I have done; And you who are near, acknowledge My might.”

Oigan, los que están lejos, lo que he hecho; Y los que están cerca, reconozcan Mi poder.”

14 T he sinners in Zion are afraid; Fearfulness has seized the hypocrites: “Who among us shall dwell with the devouring fire? Who among us shall dwell with everlasting burnings?”

Aterrados están los pecadores en Sion, El temblor se ha apoderado de los impíos. ¿Quién de nosotros habitará con el fuego consumidor ? ¿Quién de nosotros habitará con las llamas eternas ?

15 H e who walks righteously and speaks uprightly, He who despises the gain of oppressions, Who gestures with his hands, refusing bribes, Who stops his ears from hearing of bloodshed, And shuts his eyes from seeing evil:

El que anda en justicia y habla con sinceridad, El que rehúsa la ganancia injusta, Y se sacude las manos para que no retengan soborno; El que se tapa los oídos para no oír del derramamiento de sangre, Y cierra los ojos para no ver el mal.

16 H e will dwell on high; His place of defense will be the fortress of rocks; Bread will be given him, His water will be sure. The Land of the Majestic King

Ese morará en las alturas, En la peña inconmovible estará su refugio; Se le dará su pan, Tendrá segura su agua.

17 Y our eyes will see the King in His beauty; They will see the land that is very far off.

Tus ojos contemplarán al Rey en Su hermosura, Verán una tierra muy lejana.

18 Y our heart will meditate on terror: “Where is the scribe? Where is he who weighs? Where is he who counts the towers?”

Tu corazón meditará en el terror, y dirá: “¿Dónde está el que cuenta? ¿Dónde está el que pesa? ¿Dónde está el que cuenta las torres?”

19 Y ou will not see a fierce people, A people of obscure speech, beyond perception, Of a stammering tongue that you cannot understand.

No verás más al pueblo feroz, Pueblo de habla incomprensible, que nadie entiende, De lengua tartamuda, que nadie comprende.

20 L ook upon Zion, the city of our appointed feasts; Your eyes will see Jerusalem, a quiet home, A tabernacle that will not be taken down; Not one of its stakes will ever be removed, Nor will any of its cords be broken.

Contempla a Sion, ciudad de nuestras fiestas señaladas. Tus ojos verán a Jerusalén, morada de quietud, Tienda que no será plegada, Cuyas estacas no serán arrancadas nunca más, Ni rotas ninguna de sus cuerdas.

21 B ut there the majestic Lord will be for us A place of broad rivers and streams, In which no galley with oars will sail, Nor majestic ships pass by

Porque allí, el Majestuoso, el Señor, será para nosotros Lugar de ríos y de anchos canales, Por donde no andará embarcación de remos, Ni nave potente por él pasará.

22 ( For the Lord is our Judge, The Lord is our Lawgiver, The Lord is our King; He will save us);

Porque el Señor es nuestro juez, El Señor es nuestro legislador, El Señor es nuestro rey; El nos salvará.

23 Y our tackle is loosed, They could not strengthen their mast, They could not spread the sail. Then the prey of great plunder is divided; The lame take the prey.

Se han aflojado tus cuerdas; No pueden sostener firme el mástil Ni entesar la vela. Entonces será repartida la presa de un abundante botín. Los cojos se llevarán los despojos.

24 A nd the inhabitant will not say, “I am sick”; The people who dwell in it will be forgiven their iniquity.

Ningún habitante dirá: “Estoy enfermo.” Al pueblo que allí habita, le será perdonada su iniquidad.