Isaiah 33 ~ Isaías 33

picture

1 W oe to you who plunder, though you have not been plundered; And you who deal treacherously, though they have not dealt treacherously with you! When you cease plundering, You will be plundered; When you make an end of dealing treacherously, They will deal treacherously with you.

Ai de você, destruidor, que ainda não foi destruído! Ai de você, traidor, que não foi traído! Quando você acabar de destruir, será destruído; quando acabar de trair, será traído.

2 O Lord, be gracious to us; We have waited for You. Be their arm every morning, Our salvation also in the time of trouble.

Senhor, tem misericórdia de nós; pois em ti esperamos! Sê tu a nossa força cada manhã, nossa salvação na hora do perigo.

3 A t the noise of the tumult the people shall flee; When You lift Yourself up, the nations shall be scattered;

Diante do trovão da tua voz, os povos fogem; quando te levantas, dispersam-se as nações.

4 A nd Your plunder shall be gathered Like the gathering of the caterpillar; As the running to and fro of locusts, He shall run upon them.

Como gafanhotos novos os homens saquearão vocês, ó nações; tomarão posse do despojo como gafanhotos em nuvem.

5 T he Lord is exalted, for He dwells on high; He has filled Zion with justice and righteousness.

O Senhor é exaltado, pois habita no alto; ele encherá Sião de retidão e justiça.

6 W isdom and knowledge will be the stability of your times, And the strength of salvation; The fear of the Lord is His treasure.

Ele será o firme fundamento nos tempos a que você pertence, uma grande riqueza de salvação, sabedoria e conhecimento; o temor do Senhor é a chave desse tesouro.

7 S urely their valiant ones shall cry outside, The ambassadors of peace shall weep bitterly.

Vejam! Os seus heróis gritam nas ruas; os embaixadores da paz choram amargamente.

8 T he highways lie waste, The traveling man ceases. He has broken the covenant, He has despised the cities, He regards no man.

As estradas estão abandonadas, ninguém viaja por elas. Rompeu-se o acordo, suas testemunhas são desprezadas, não se respeita ninguém.

9 T he earth mourns and languishes, Lebanon is shamed and shriveled; Sharon is like a wilderness, And Bashan and Carmel shake off their fruits. Impending Judgment on Zion

A terra pranteia e fraqueja, o Líbano murcha, envergonhado; Sarom é como a Arabá, e Basã e o Carmelo perdem sua folhagem.

10 Now I will rise,” says the Lord; “Now I will be exalted, Now I will lift Myself up.

“Agora me levantarei”, diz o Senhor. “Agora eu me erguerei; agora serei exaltado.

11 Y ou shall conceive chaff, You shall bring forth stubble; Your breath, as fire, shall devour you.

Vocês concebem palha, e dão à luz restolho; seu sopro é um fogo que o consome.

12 A nd the people shall be like the burnings of lime; Like thorns cut up they shall be burned in the fire.

Os povos serão queimados como se faz com a cal; como espinheiros cortados, serão postos no fogo.

13 H ear, you who are afar off, what I have done; And you who are near, acknowledge My might.”

“Vocês, que estão longe, atentem para o que eu fiz! Vocês, que estão perto, reconheçam o meu poder!”

14 T he sinners in Zion are afraid; Fearfulness has seized the hypocrites: “Who among us shall dwell with the devouring fire? Who among us shall dwell with everlasting burnings?”

Em Sião os pecadores estão aterrorizados; o tremor se apodera dos ímpios: “Quem de nós pode conviver com o fogo consumidor? Quem de nós pode conviver com a chama eterna?”

15 H e who walks righteously and speaks uprightly, He who despises the gain of oppressions, Who gestures with his hands, refusing bribes, Who stops his ears from hearing of bloodshed, And shuts his eyes from seeing evil:

Aquele que anda corretamente e fala o que é reto, que recusa o lucro injusto, cuja mão não aceita suborno, que tapa os ouvidos para as tramas de assassinatos e fecha os olhos para não contemplar o mal,

16 H e will dwell on high; His place of defense will be the fortress of rocks; Bread will be given him, His water will be sure. The Land of the Majestic King

é esse o homem que habitará nas alturas; seu refúgio será a fortaleza das rochas; terá suprimento de pão, e água não lhe faltará.

17 Y our eyes will see the King in His beauty; They will see the land that is very far off.

Seus olhos verão o rei em seu esplendor e vislumbrarão o território em toda a sua extensão.

18 Y our heart will meditate on terror: “Where is the scribe? Where is he who weighs? Where is he who counts the towers?”

Em seus pensamentos você lembrará terrores passados: “Onde está o oficial maior? Onde está o que recebia tributos? Onde o encarregado das torres?”

19 Y ou will not see a fierce people, A people of obscure speech, beyond perception, Of a stammering tongue that you cannot understand.

Você não tornará a ver aquele povo arrogante, aquele povo de fala obscura, com sua língua estranha, incompreensível.

20 L ook upon Zion, the city of our appointed feasts; Your eyes will see Jerusalem, a quiet home, A tabernacle that will not be taken down; Not one of its stakes will ever be removed, Nor will any of its cords be broken.

Olhe para Sião, a cidade das nossas festas; seus olhos verão Jerusalém, morada pacífica, tenda que não será removida; suas estacas jamais serão arrancadas, nem se romperá nenhuma de suas cordas.

21 B ut there the majestic Lord will be for us A place of broad rivers and streams, In which no galley with oars will sail, Nor majestic ships pass by

Ali o Senhor será o Poderoso para nós. Será como uma região de rios e canais largos, mas nenhum navio a remo os percorrerá, e nenhuma nau poderosa velejará neles.

22 ( For the Lord is our Judge, The Lord is our Lawgiver, The Lord is our King; He will save us);

Pois o Senhor é o nosso juiz, o Senhor é o nosso legislador, o Senhor é o nosso rei; é ele que nos vai salvar.

23 Y our tackle is loosed, They could not strengthen their mast, They could not spread the sail. Then the prey of great plunder is divided; The lame take the prey.

Suas cordas se afrouxam: o mastro não está firme, as velas não estão estendidas. Então será dividida grande quantidade de despojos, e até o aleijado levará sua presa.

24 A nd the inhabitant will not say, “I am sick”; The people who dwell in it will be forgiven their iniquity.

Nenhum morador de Sião dirá: “Estou doente!” E os pecados dos que ali habitam serão perdoados.