1 W oe to you, O destroyer, While you were not destroyed; And he who is treacherous, while others did not deal treacherously with him. As soon as you finish destroying, you will be destroyed; As soon as you cease to deal treacherously, others will deal treacherously with you.
Ai de você, destruidor, que ainda não foi destruído! Ai de você, traidor, que não foi traído! Quando você acabar de destruir, será destruído; quando acabar de trair, será traído.
2 O Lord, be gracious to us; we have waited for You. Be their strength every morning, Our salvation also in the time of distress.
Senhor, tem misericórdia de nós; pois em ti esperamos! Sê tu a nossa força cada manhã, nossa salvação na hora do perigo.
3 A t the sound of the tumult peoples flee; At the lifting up of Yourself nations disperse.
Diante do trovão da tua voz, os povos fogem; quando te levantas, dispersam-se as nações.
4 Y our spoil is gathered as the caterpillar gathers; As locusts rushing about men rush about on it.
Como gafanhotos novos os homens saquearão vocês, ó nações; tomarão posse do despojo como gafanhotos em nuvem.
5 T he Lord is exalted, for He dwells on high; He has filled Zion with justice and righteousness.
O Senhor é exaltado, pois habita no alto; ele encherá Sião de retidão e justiça.
6 A nd He will be the stability of your times, A wealth of salvation, wisdom and knowledge; The fear of the Lord is his treasure.
Ele será o firme fundamento nos tempos a que você pertence, uma grande riqueza de salvação, sabedoria e conhecimento; o temor do Senhor é a chave desse tesouro.
7 B ehold, their brave men cry in the streets, The ambassadors of peace weep bitterly.
Vejam! Os seus heróis gritam nas ruas; os embaixadores da paz choram amargamente.
8 T he highways are desolate, the traveler has ceased, He has broken the covenant, he has despised the cities, He has no regard for man.
As estradas estão abandonadas, ninguém viaja por elas. Rompeu-se o acordo, suas testemunhas são desprezadas, não se respeita ninguém.
9 T he land mourns and pines away, Lebanon is shamed and withers; Sharon is like a desert plain, And Bashan and Carmel lose their foliage.
A terra pranteia e fraqueja, o Líbano murcha, envergonhado; Sarom é como a Arabá, e Basã e o Carmelo perdem sua folhagem.
10 “ Now I will arise,” says the Lord, “Now I will be exalted, now I will be lifted up.
“Agora me levantarei”, diz o Senhor. “Agora eu me erguerei; agora serei exaltado.
11 “ You have conceived chaff, you will give birth to stubble; My breath will consume you like a fire.
Vocês concebem palha, e dão à luz restolho; seu sopro é um fogo que o consome.
12 “ The peoples will be burned to lime, Like cut thorns which are burned in the fire.
Os povos serão queimados como se faz com a cal; como espinheiros cortados, serão postos no fogo.
13 “ You who are far away, hear what I have done; And you who are near, acknowledge My might.”
“Vocês, que estão longe, atentem para o que eu fiz! Vocês, que estão perto, reconheçam o meu poder!”
14 S inners in Zion are terrified; Trembling has seized the godless. “Who among us can live with the consuming fire? Who among us can live with continual burning?”
Em Sião os pecadores estão aterrorizados; o tremor se apodera dos ímpios: “Quem de nós pode conviver com o fogo consumidor? Quem de nós pode conviver com a chama eterna?”
15 H e who walks righteously and speaks with sincerity, He who rejects unjust gain And shakes his hands so that they hold no bribe; He who stops his ears from hearing about bloodshed And shuts his eyes from looking upon evil;
Aquele que anda corretamente e fala o que é reto, que recusa o lucro injusto, cuja mão não aceita suborno, que tapa os ouvidos para as tramas de assassinatos e fecha os olhos para não contemplar o mal,
16 H e will dwell on the heights, His refuge will be the impregnable rock; His bread will be given him, His water will be sure.
é esse o homem que habitará nas alturas; seu refúgio será a fortaleza das rochas; terá suprimento de pão, e água não lhe faltará.
17 Y our eyes will see the King in His beauty; They will behold a far-distant land.
Seus olhos verão o rei em seu esplendor e vislumbrarão o território em toda a sua extensão.
18 Y our heart will meditate on terror: “Where is he who counts? Where is he who weighs? Where is he who counts the towers?”
Em seus pensamentos você lembrará terrores passados: “Onde está o oficial maior? Onde está o que recebia tributos? Onde o encarregado das torres?”
19 Y ou will no longer see a fierce people, A people of unintelligible speech which no one comprehends, Of a stammering tongue which no one understands.
Você não tornará a ver aquele povo arrogante, aquele povo de fala obscura, com sua língua estranha, incompreensível.
20 L ook upon Zion, the city of our appointed feasts; Your eyes will see Jerusalem, an undisturbed habitation, A tent which will not be folded; Its stakes will never be pulled up, Nor any of its cords be torn apart.
Olhe para Sião, a cidade das nossas festas; seus olhos verão Jerusalém, morada pacífica, tenda que não será removida; suas estacas jamais serão arrancadas, nem se romperá nenhuma de suas cordas.
21 B ut there the majestic One, the Lord, will be for us A place of rivers and wide canals On which no boat with oars will go, And on which no mighty ship will pass—
Ali o Senhor será o Poderoso para nós. Será como uma região de rios e canais largos, mas nenhum navio a remo os percorrerá, e nenhuma nau poderosa velejará neles.
22 F or the Lord is our judge, The Lord is our lawgiver, The Lord is our king; He will save us—
Pois o Senhor é o nosso juiz, o Senhor é o nosso legislador, o Senhor é o nosso rei; é ele que nos vai salvar.
23 Y our tackle hangs slack; It cannot hold the base of its mast firmly, Nor spread out the sail. Then the prey of an abundant spoil will be divided; The lame will take the plunder.
Suas cordas se afrouxam: o mastro não está firme, as velas não estão estendidas. Então será dividida grande quantidade de despojos, e até o aleijado levará sua presa.
24 A nd no resident will say, “I am sick”; The people who dwell there will be forgiven their iniquity.
Nenhum morador de Sião dirá: “Estou doente!” E os pecados dos que ali habitam serão perdoados.