Leviticus 7 ~ Levítico 7

picture

1 Now this is the law of the guilt offering; it is most holy.

“Esta é a regulamentação da oferta pela culpa, que é oferta santíssima:

2 I n the place where they slay the burnt offering they are to slay the guilt offering, and he shall sprinkle its blood around on the altar.

O animal da oferta pela culpa será morto no local onde são sacrificados os holocaustos, e seu sangue será derramado nos lados do altar.

3 T hen he shall offer from it all its fat: the fat tail and the fat that covers the entrails,

Toda a sua gordura será oferecida: a parte gorda da cauda e a gordura que cobre as vísceras,

4 a nd the two kidneys with the fat that is on them, which is on the loins, and the lobe on the liver he shall remove with the kidneys.

os dois rins com a gordura que os cobre e que está perto dos lombos, e o lóbulo do fígado, que será removido juntamente com os rins.

5 T he priest shall offer them up in smoke on the altar as an offering by fire to the Lord; it is a guilt offering.

O sacerdote os queimará no altar como oferta dedicada ao Senhor, preparada no fogo. É oferta pela culpa.

6 E very male among the priests may eat of it. It shall be eaten in a holy place; it is most holy.

Somente os homens da família dos sacerdotes poderão comê-la, mas deve ser comida em lugar sagrado; é oferta santíssima.

7 T he guilt offering is like the sin offering, there is one law for them; the priest who makes atonement with it shall have it.

“A mesma regulamentação aplica-se tanto à oferta pelo pecado quanto à oferta pela culpa: a carne pertence ao sacerdote que faz propiciação pela culpa.

8 A lso the priest who presents any man’s burnt offering, that priest shall have for himself the skin of the burnt offering which he has presented.

O sacerdote que oferecer um holocausto por alguém ficará com o couro do animal.

9 L ikewise, every grain offering that is baked in the oven and everything prepared in a pan or on a griddle shall belong to the priest who presents it.

Toda oferta de cereal, assada num forno ou cozida numa panela ou numa assadeira, pertence ao sacerdote que a oferecer,

10 E very grain offering, mixed with oil or dry, shall belong to all the sons of Aaron, to all alike.

e toda oferta de cereal, amassada com óleo ou não, pertence igualmente aos descendentes de Arão. A Regulamentação da Oferta de Comunhão

11 Now this is the law of the sacrifice of peace offerings which shall be presented to the Lord.

“Esta é a regulamentação da oferta de comunhão que pode ser apresentada ao Senhor:

12 I f he offers it by way of thanksgiving, then along with the sacrifice of thanksgiving he shall offer unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers spread with oil, and cakes of well stirred fine flour mixed with oil.

“Se alguém a fizer por gratidão, então, junto com sua oferta de gratidão, terá que oferecer bolos sem fermento e amassados com óleo, pães finos sem fermento e untados com óleo, e bolos da melhor farinha bem amassados e misturados com óleo.

13 W ith the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving, he shall present his offering with cakes of leavened bread.

Juntamente com sua oferta de comunhão por gratidão, apresentará uma oferta que inclua bolos com fermento.

14 O f this he shall present one of every offering as a contribution to the Lord; it shall belong to the priest who sprinkles the blood of the peace offerings.

De cada oferta trará uma contribuição ao Senhor, que será dada ao sacerdote que asperge o sangue das ofertas de comunhão.

15 Now as for the flesh of the sacrifice of his thanksgiving peace offerings, it shall be eaten on the day of his offering; he shall not leave any of it over until morning.

A carne da sua oferta de comunhão por gratidão será comida no dia em que for oferecida; nada poderá sobrar até o amanhecer.

16 B ut if the sacrifice of his offering is a votive or a freewill offering, it shall be eaten on the day that he offers his sacrifice, and on the next day what is left of it may be eaten;

“Se, contudo, sua oferta for resultado de um voto ou for uma oferta voluntária, a carne do sacrifício será comida no dia em que for oferecida, e o que sobrar poderá ser comido no dia seguinte.

17 b ut what is left over from the flesh of the sacrifice on the third day shall be burned with fire.

Mas a carne que sobrar do sacrifício até o terceiro dia será queimada no fogo.

18 S o if any of the flesh of the sacrifice of his peace offerings should ever be eaten on the third day, he who offers it will not be accepted, and it will not be reckoned to his benefit. It shall be an offensive thing, and the person who eats of it will bear his own iniquity.

Se a carne da oferta de comunhão for comida ao terceiro dia, ela não será aceita. A oferta não será atribuída àquele que a ofereceu, pois a carne estará estragada; e quem dela comer sofrerá as conseqüências da sua iniqüidade.

19 Also the flesh that touches anything unclean shall not be eaten; it shall be burned with fire. As for other flesh, anyone who is clean may eat such flesh.

“A carne que tocar em qualquer coisa impura não será comida; será queimada no fogo. A carne do sacrifício, porém, poderá ser comida por quem estiver puro.

20 B ut the person who eats the flesh of the sacrifice of peace offerings which belong to the Lord, in his uncleanness, that person shall be cut off from his people.

Mas se alguém que, estando impuro, comer da carne da oferta de comunhão que pertence ao Senhor, será eliminado do meio do seu povo.

21 W hen anyone touches anything unclean, whether human uncleanness, or an unclean animal, or any unclean detestable thing, and eats of the flesh of the sacrifice of peace offerings which belong to the Lord, that person shall be cut off from his people.’”

Se alguém tocar em alguma coisa impura, seja impureza humana, seja de animal, seja qualquer outra coisa impura e proibida, e comer da carne da oferta de comunhão que pertence ao Senhor, será eliminado do meio do seu povo”. A Proibição de Comer Gordura e Sangue

22 T hen the Lord spoke to Moses, saying,

E disse o Senhor a Moisés:

23 Speak to the sons of Israel, saying, ‘You shall not eat any fat from an ox, a sheep or a goat.

“Diga aos israelitas: Não comam gordura alguma de boi, carneiro ou cabrito.

24 A lso the fat of an animal which dies and the fat of an animal torn by beasts may be put to any other use, but you must certainly not eat it.

A gordura de um animal encontrado morto ou despedaçado por animais selvagens pode ser usada para qualquer outra finalidade, mas nunca poderá ser comida.

25 F or whoever eats the fat of the animal from which an offering by fire is offered to the Lord, even the person who eats shall be cut off from his people.

Quem comer a gordura de um animal dedicado ao Senhor numa oferta preparada no fogo, será eliminado do meio do seu povo.

26 Y ou are not to eat any blood, either of bird or animal, in any of your dwellings.

Onde quer que vocês vivam, não comam o sangue de nenhuma ave nem de animal.

27 A ny person who eats any blood, even that person shall be cut off from his people.’”

Quem comer sangue será eliminado do meio do seu povo”. A Porção dos Sacerdotes

28 T hen the Lord spoke to Moses, saying,

Disse mais o Senhor a Moisés:

29 Speak to the sons of Israel, saying, ‘He who offers the sacrifice of his peace offerings to the Lord shall bring his offering to the Lord from the sacrifice of his peace offerings.

“Diga aos israelitas: Todo aquele que trouxer sacrifício de comunhão ao Senhor terá que dedicar parte dele ao Senhor.

30 H is own hands are to bring offerings by fire to the Lord. He shall bring the fat with the breast, that the breast may be presented as a wave offering before the Lord.

Com suas próprias mãos trará ao Senhor as ofertas preparadas no fogo; trará a gordura juntamente com o peito, e o moverá perante o Senhor como gesto ritual de apresentação.

31 T he priest shall offer up the fat in smoke on the altar, but the breast shall belong to Aaron and his sons.

O sacerdote queimará a gordura no altar, mas o peito pertence a Arão e a seus descendentes.

32 Y ou shall give the right thigh to the priest as a contribution from the sacrifices of your peace offerings.

Vocês deverão dar a coxa direita das ofertas de comunhão ao sacerdote como contribuição.

33 T he one among the sons of Aaron who offers the blood of the peace offerings and the fat, the right thigh shall be his as his portion.

O descendente de Arão que oferecer o sangue e a gordura da oferta de comunhão receberá a coxa direita como porção.

34 F or I have taken the breast of the wave offering and the thigh of the contribution from the sons of Israel from the sacrifices of their peace offerings, and have given them to Aaron the priest and to his sons as their due forever from the sons of Israel.

Das ofertas de comunhão dos israelitas, tomei o peito que é movido ritualmente e a coxa que é ofertada, e os dei ao sacerdote Arão e a seus descendentes por decreto perpétuo para os israelitas”.

35 This is that which is consecrated to Aaron and that which is consecrated to his sons from the offerings by fire to the Lord, in that day when he presented them to serve as priests to the Lord.

Essa é a parte das ofertas dedicadas ao Senhor, preparadas no fogo, destinada a Arão e a seus filhos no dia em que foram apresentados para servirem ao Senhor como sacerdotes.

36 T hese the Lord had commanded to be given them from the sons of Israel in the day that He anointed them. It is their due forever throughout their generations.’”

Foi isso que o Senhor ordenou dar a eles, no dia em que foram ungidos dentre os israelitas. É um decreto perpétuo para as suas gerações.

37 T his is the law of the burnt offering, the grain offering and the sin offering and the guilt offering and the ordination offering and the sacrifice of peace offerings,

Essa é a regulamentação acerca do holocausto, da oferta de cereal, da oferta pelo pecado, da oferta pela culpa, da oferta de ordenação e da oferta de comunhão.

38 w hich the Lord commanded Moses at Mount Sinai in the day that He commanded the sons of Israel to present their offerings to the Lord in the wilderness of Sinai.

O Senhor entregou-a a Moisés no monte Sinai, no dia em que ordenou aos israelitas que trouxessem suas ofertas ao Senhor, no deserto do Sinai.