1 N ow the leaders of the people lived in Jerusalem, but the rest of the people cast lots to bring one out of ten to live in Jerusalem, the holy city, while nine-tenths remained in the other cities.
Os líderes do povo passaram a morar em Jerusalém, e o restante do povo fez um sorteio para que, de cada dez pessoas, uma viesse morar em Jerusalém, a santa cidade; as outras nove deveriam ficar em suas próprias cidades.
2 A nd the people blessed all the men who volunteered to live in Jerusalem.
O povo abençoou todos os homens que se apresentaram voluntariamente para morar em Jerusalém.
3 N ow these are the heads of the provinces who lived in Jerusalem, but in the cities of Judah each lived on his own property in their cities—the Israelites, the priests, the Levites, the temple servants and the descendants of Solomon’s servants.
Alguns israelitas, sacerdotes, levitas, servos do templo e descendentes dos servos de Salomão viviam nas cidades de Judá, cada um em sua propriedade. Estes são os líderes da província que passaram a morar em Jerusalém
4 S ome of the sons of Judah and some of the sons of Benjamin lived in Jerusalem. From the sons of Judah: Athaiah the son of Uzziah, the son of Zechariah, the son of Amariah, the son of Shephatiah, the son of Mahalalel, of the sons of Perez;
(além deles veio gente tanto de Judá quanto de Benjamim viver em Jerusalém): Dentre os descendentes de Judá: Ataías, filho de Uzias, neto de Zacarias, bisneto de Amarias; Amarias era filho de Sefatias e neto de Maalaleel, descendente de Perez.
5 a nd Maaseiah the son of Baruch, the son of Col-hozeh, the son of Hazaiah, the son of Adaiah, the son of Joiarib, the son of Zechariah, the son of the Shilonite.
Maaséias, filho de Baruque, neto de Col-Hozé, bisneto de Hazaías; Hazaías era filho de Adaías, neto de Joiaribe e bisneto de Zacarias, descendente de Selá.
6 A ll the sons of Perez who lived in Jerusalem were 468 able men.
Os descendentes de Perez que viviam em Jerusalém totalizavam 468 homens de destaque.
7 N ow these are the sons of Benjamin: Sallu the son of Meshullam, the son of Joed, the son of Pedaiah, the son of Kolaiah, the son of Maaseiah, the son of Ithiel, the son of Jeshaiah;
Dentre os descendentes de Benjamim: Salu, filho de Mesulão, neto de Joede, bisneto de Pedaías; Pedaías era filho de Colaías, neto de Maaséias, bisneto de Itiel, tetraneto de Jesaías;
8 a nd after him Gabbai and Sallai, 928.
os seguidores de Salu, Gabai e Salai totalizavam 928 homens.
9 J oel the son of Zichri was their overseer, and Judah the son of Hassenuah was second in command of the city.
Joel, filho de Zicri, era o oficial superior entre eles, e Judá, filho de Hassenua, era responsável pelo segundo distrito da cidade.
10 F rom the priests: Jedaiah the son of Joiarib, Jachin,
Dentre os sacerdotes: Jedaías, filho de Joiaribe; Jaquim;
11 S eraiah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the leader of the house of God,
Seraías, filho de Hilquias, neto de Mesulão, bisneto de Zadoque — Zadoque era filho de Meraiote, neto de Aitube, supervisor da casa de Deus —
12 a nd their kinsmen who performed the work of the temple, 822; and Adaiah the son of Jeroham, the son of Pelaliah, the son of Amzi, the son of Zechariah, the son of Pashhur, the son of Malchijah,
e seus colegas, que faziam o trabalho do templo, totalizavam 822 homens. Adaías, filho de Jeroão, neto de Pelaías, bisneto de Anzi — Anzi era filho de Zacarias, neto de Pasur, bisneto de Malquias —
13 a nd his kinsmen, heads of fathers’ households, 242; and Amashsai the son of Azarel, the son of Ahzai, the son of Meshillemoth, the son of Immer,
e seus colegas, que eram chefes de famílias, totalizavam 242 homens. Amassai, filho de Azareel, neto de Azai, bisneto de Mesilemote, tetraneto de Imer,
14 a nd their brothers, valiant warriors, 128. And their overseer was Zabdiel, the son of Haggedolim.
e os seus colegas, que eram homens de destaque, totalizavam 128. O oficial superior deles era Zabdiel, filho de Gedolim.
15 N ow from the Levites: Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, the son of Bunni;
Dentre os levitas: Semaías, filho de Hassube, neto de Azricão, bisneto de Hasabias, tetraneto de Buni;
16 a nd Shabbethai and Jozabad, from the leaders of the Levites, who were in charge of the outside work of the house of God;
Sabetai e Jozabade, dois dos líderes dos levitas, encarregados do trabalho externo do templo de Deus;
17 a nd Mattaniah the son of Mica, the son of Zabdi, the son of Asaph, who was the leader in beginning the thanksgiving at prayer, and Bakbukiah, the second among his brethren; and Abda the son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun.
Matanias, filho de Mica, neto de Zabdi, bisneto de Asafe, o dirigente que conduzia as ações de graças e as orações; Baquebuquias, o segundo entre os seus colegas e Abda, filho de Samua, neto de Galal, bisneto de Jedutum.
18 A ll the Levites in the holy city were 284.
Os levitas totalizavam 284 na cidade santa.
19 A lso the gatekeepers, Akkub, Talmon and their brethren who kept watch at the gates, were 172. Outside Jerusalem
Os porteiros: Acube, Talmom e os homens dos seus clãs, que guardavam as portas, eram 172.
20 T he rest of Israel, of the priests and of the Levites, were in all the cities of Judah, each on his own inheritance.
Os demais israelitas, incluindo os sacerdotes e os levitas, estavam em todas as cidades de Judá, cada um na propriedade de sua herança.
21 B ut the temple servants were living in Ophel, and Ziha and Gishpa were in charge of the temple servants.
Os que prestavam serviço no templo moravam na colina de Ofel, e Zia e Gispa estavam encarregados deles.
22 N ow the overseer of the Levites in Jerusalem was Uzzi the son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Mica, from the sons of Asaph, who were the singers for the service of the house of God.
O oficial superior dos levitas em Jerusalém era Uzi, filho de Bani, neto de Hasabias, bisneto de Matanias, tetraneto de Mica. Uzi era um dos descendentes de Asafe, que eram responsáveis pela música do templo de Deus.
23 F or there was a commandment from the king concerning them and a firm regulation for the song leaders day by day.
Eles estavam sujeitos às prescrições do rei, que regulamentavam suas atividades diárias.
24 P ethahiah the son of Meshezabel, of the sons of Zerah the son of Judah, was the king’s representative in all matters concerning the people.
Petaías, filho de Mesezabel, descendente de Zerá, filho de Judá, representava o rei nas questões de ordem civil.
25 N ow as for the villages with their fields, some of the sons of Judah lived in Kiriath-arba and its towns, in Dibon and its towns, and in Jekabzeel and its villages,
Alguns do povo de Judá foram morar em Quiriate-Arba e seus povoados, em Dibom e seus povoados, em Jecabzeel e seus povoados,
26 a nd in Jeshua, in Moladah and Beth-pelet,
em Jesua, em Moladá, em Bete-Pelete,
27 a nd in Hazar-shual, in Beersheba and its towns,
em Hazar-Sual, em Berseba e seus povoados,
28 a nd in Ziklag, in Meconah and in its towns,
em Ziclague, em Meconá e seus povoados,
29 a nd in En-rimmon, in Zorah and in Jarmuth,
em En-Rimom, em Zorá, em Jarmute,
30 Z anoah, Adullam, and their villages, Lachish and its fields, Azekah and its towns. So they encamped from Beersheba as far as the valley of Hinnom.
em Zanoa, em Adulão e seus povoados, em Láquis e seus arredores, e em Azeca e seus povoados. Eles se estabeleceram desde Berseba até o vale de Hinom.
31 T he sons of Benjamin also lived from Geba onward, at Michmash and Aija, at Bethel and its towns,
Os descendentes dos benjamitas foram viver em Geba, Micmás, Aia, Betel e seus povoados,
32 a t Anathoth, Nob, Ananiah,
em Anatote, Nobe e Ananias,
33 H azor, Ramah, Gittaim,
Hazor, Ramá e Gitaim,
34 H adid, Zeboim, Neballat,
Hadide, Zeboim e Nebalate,
35 L od and Ono, the valley of craftsmen.
Lode e Ono, e no vale dos Artesãos.
36 F rom the Levites, some divisions in Judah belonged to Benjamin.
Alguns grupos dos levitas de Judá se estabeleceram em Benjamim.