1 T hen the daughters of Zelophehad, the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of Manasseh the son of Joseph, came near; and these are the names of his daughters: Mahlah, Noah and Hoglah and Milcah and Tirzah.
Aproximaram-se as filhas de Zelofeade, filho de Héfer, neto de Gileade, bisneto de Maquir, trineto de Manassés; pertencia aos clãs de Manassés, filho de José. Os nomes das suas filhas eram Maalá, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
2 T hey stood before Moses and before Eleazar the priest and before the leaders and all the congregation, at the doorway of the tent of meeting, saying,
Elas se prostraram à entrada da Tenda do Encontro diante de Moisés, do sacerdote Eleazar, dos líderes de toda a comunidade, e disseram:
3 “ Our father died in the wilderness, yet he was not among the company of those who gathered themselves together against the Lord in the company of Korah; but he died in his own sin, and he had no sons.
“Nosso pai morreu no deserto. Ele não estava entre os seguidores de Corá, que se ajuntaram contra o Senhor, mas morreu por causa do seu próprio pecado e não deixou filhos.
4 W hy should the name of our father be withdrawn from among his family because he had no son? Give us a possession among our father’s brothers.”
Por que o nome de nosso pai deveria desaparecer de seu clã por não ter tido um filho? Dê-nos propriedade entre os parentes de nosso pai”.
5 S o Moses brought their case before the Lord.
Moisés levou o caso perante o Senhor,
6 T hen the Lord spoke to Moses, saying,
e o Senhor lhe disse:
7 “ The daughters of Zelophehad are right in their statements. You shall surely give them a hereditary possession among their father’s brothers, and you shall transfer the inheritance of their father to them.
“As filhas de Zelofeade têm razão. Você lhes dará propriedade como herança entre os parentes do pai delas, e lhes passará a herança do pai.
8 F urther, you shall speak to the sons of Israel, saying, ‘If a man dies and has no son, then you shall transfer his inheritance to his daughter.
“Diga aos israelitas: Se um homem morrer e não deixar filho, transfiram a sua herança para a sua filha.
9 I f he has no daughter, then you shall give his inheritance to his brothers.
Se ele não tiver filha, dêem a sua herança aos irmãos dele.
10 I f he has no brothers, then you shall give his inheritance to his father’s brothers.
Se não tiver irmãos, dêem-na aos irmãos de seu pai.
11 I f his father has no brothers, then you shall give his inheritance to his nearest relative in his own family, and he shall possess it; and it shall be a statutory ordinance to the sons of Israel, just as the Lord commanded Moses.’”
Se ainda seu pai não tiver irmãos, dêem a herança ao parente mais próximo em seu clã”. Esta será uma exigência legal para os israelitas, como o Senhor ordenou a Moisés. Josué, Sucessor de Moisés
12 T hen the Lord said to Moses, “Go up to this mountain of Abarim, and see the land which I have given to the sons of Israel.
Então o Senhor disse a Moisés: “Suba este monte da serra de Abarim e veja a terra que dei aos israelitas.
13 W hen you have seen it, you too will be gathered to your people, as Aaron your brother was;
Depois de vê-la, você também será reunido ao seu povo, como seu irmão Arão,
14 f or in the wilderness of Zin, during the strife of the congregation, you rebelled against My command to treat Me as holy before their eyes at the water.” (These are the waters of Meribah of Kadesh in the wilderness of Zin.) Joshua to Succeed Moses
pois, quando a comunidade se rebelou nas águas do deserto de Zim, vocês dois desobedeceram à minha ordem de honrar minha santidade perante eles”. Isso aconteceu nas águas de Meribá, em Cades, no deserto de Zim.
15 T hen Moses spoke to the Lord, saying,
Moisés disse ao Senhor:
16 “ May the Lord, the God of the spirits of all flesh, appoint a man over the congregation,
“Que o Senhor, o Deus que a todos dá vida, designe um homem como líder desta comunidade
17 w ho will go out and come in before them, and who will lead them out and bring them in, so that the congregation of the Lord will not be like sheep which have no shepherd.”
para conduzi-los em suas batalhas, para que a comunidade do Senhor não seja como ovelhas sem pastor”.
18 S o the Lord said to Moses, “ Take Joshua the son of Nun, a man in whom is the Spirit, and lay your hand on him;
Então o Senhor disse a Moisés: “Chame Josué, filho de Num, homem em quem está o Espírito, e imponha as mãos sobre ele.
19 a nd have him stand before Eleazar the priest and before all the congregation, and commission him in their sight.
Faça-o apresentar-se ao sacerdote Eleazar e a toda a comunidade e o comissione na presença deles.
20 Y ou shall put some of your authority on him, in order that all the congregation of the sons of Israel may obey him.
Dê-lhe parte da sua autoridade para que toda a comunidade de Israel lhe obedeça.
21 M oreover, he shall stand before Eleazar the priest, who shall inquire for him by the judgment of the Urim before the Lord. At his command they shall go out and at his command they shall come in, both he and the sons of Israel with him, even all the congregation.”
Ele deverá apresentar-se ao sacerdote Eleazar, que lhe dará diretrizes ao consultar o Urim perante o Senhor. Josué e toda a comunidade dos israelitas seguirão suas instruções quando saírem para a batalha”.
22 M oses did just as the Lord commanded him; and he took Joshua and set him before Eleazar the priest and before all the congregation.
Moisés fez como o Senhor lhe ordenou. Chamou Josué e o apresentou ao sacerdote Eleazar e a toda a comunidade.
23 T hen he laid his hands on him and commissioned him, just as the Lord had spoken through Moses.
Impôs as mãos sobre ele e o comissionou. Tudo conforme o Senhor tinha dito por meio de Moisés.