1 H e who separates himself seeks his own desire, He quarrels against all sound wisdom.
Quem se isola busca interesses egoístas e se rebela contra a sensatez.
2 A fool does not delight in understanding, But only in revealing his own mind.
O tolo não tem prazer no entendimento, mas sim em expor os seus pensamentos.
3 W hen a wicked man comes, contempt also comes, And with dishonor comes scorn.
Com a impiedade vem o desprezo, e com a desonra vem a vergonha.
4 T he words of a man’s mouth are deep waters; The fountain of wisdom is a bubbling brook.
As palavras do homem são águas profundas, mas a fonte da sabedoria é um ribeiro que transborda.
5 T o show partiality to the wicked is not good, Nor to thrust aside the righteous in judgment.
Não é bom favorecer os ímpios para privar da justiça o justo.
6 A fool’s lips bring strife, And his mouth calls for blows.
As palavras do tolo provocam briga, e a sua conversa atrai açoites.
7 A fool’s mouth is his ruin, And his lips are the snare of his soul.
A conversa do tolo é a sua desgraça, e seus lábios são uma armadilha para a sua alma.
8 T he words of a whisperer are like dainty morsels, And they go down into the innermost parts of the body.
As palavras do caluniador são como petiscos deliciosos; descem até o íntimo do homem.
9 H e also who is slack in his work Is brother to him who destroys.
Quem relaxa em seu trabalho é irmão do que o destrói.
10 T he name of the Lord is a strong tower; The righteous runs into it and is safe.
O nome do Senhor é uma torre forte; os justos correm para ela e estão seguros.
11 A rich man’s wealth is his strong city, And like a high wall in his own imagination.
A riqueza dos ricos é a sua cidade fortificada, eles a imaginam como um muro que é impossível escalar.
12 B efore destruction the heart of man is haughty, But humility goes before honor.
Antes da sua queda o coração do homem se envaidece, mas a humildade antecede a honra.
13 H e who gives an answer before he hears, It is folly and shame to him.
Quem responde antes de ouvir comete insensatez e passa vergonha.
14 T he spirit of a man can endure his sickness, But as for a broken spirit who can bear it?
O espírito do homem o sustenta na doença, mas o espírito deprimido, quem o levantará?
15 T he mind of the prudent acquires knowledge, And the ear of the wise seeks knowledge.
O coração do que tem discernimento adquire conhecimento; os ouvidos dos sábios saem à sua procura.
16 A man’s gift makes room for him And brings him before great men.
O presente abre o caminho para aquele que o entrega e o conduz à presença dos grandes.
17 T he first to plead his case seems right, Until another comes and examines him.
O primeiro a apresentar a sua causa parece ter razão, até que outro venha à frente e o questione.
18 T he cast lot puts an end to strife And decides between the mighty ones.
Lançar sortes resolve contendas e decide questões entre poderosos.
19 A brother offended is harder to be won than a strong city, And contentions are like the bars of a citadel.
Um irmão ofendido é mais inacessível do que uma cidade fortificada, e as discussões são como as portas trancadas de uma cidadela.
20 W ith the fruit of a man’s mouth his stomach will be satisfied; He will be satisfied with the product of his lips.
Do fruto da boca enche-se o estômago do homem; o produto dos lábios o satisfaz.
21 D eath and life are in the power of the tongue, And those who love it will eat its fruit.
A língua tem poder sobre a vida e sobre a morte; os que gostam de usá-la comerão do seu fruto.
22 H e who finds a wife finds a good thing And obtains favor from the Lord.
Quem encontra uma esposa encontra algo excelente; recebeu uma bênção do Senhor.
23 T he poor man utters supplications, But the rich man answers roughly.
O pobre implora misericórdia, mas o rico responde com aspereza.
24 A man of too many friends comes to ruin, But there is a friend who sticks closer than a brother.
Quem tem muitos amigos pode chegar à ruína, mas existe amigo mais apegado que um irmão.