1 C hildren, obey your parents in the Lord, for this is right.
Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 H onor your father and mother (which is the first commandment with a promise),
“Honra teu pai e tua mãe” – este é o primeiro mandamento com promessa –
3 s o that it may be well with you, and that you may live long on the earth.
“para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra”.
4 F athers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord.
Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor. Deveres de Escravos e Senhores
5 S laves, be obedient to those who are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in the sincerity of your heart, as to Christ;
Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 n ot by way of eyeservice, as men-pleasers, but as slaves of Christ, doing the will of God from the heart.
Obedeçam-lhes, não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 W ith good will render service, as to the Lord, and not to men,
Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como servindo ao Senhor, e não aos homens,
8 k nowing that whatever good thing each one does, this he will receive back from the Lord, whether slave or free.
porque vocês sabem que o Senhor recompensará cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 A nd masters, do the same things to them, and give up threatening, knowing that both their Master and yours is in heaven, and there is no partiality with Him. The Armor of God
Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas. A Armadura de Deus
10 F inally, be strong in the Lord and in the strength of His might.
Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 P ut on the full armor of God, so that you will be able to stand firm against the schemes of the devil.
Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do Diabo,
12 F or our struggle is not against flesh and blood, but against the rulers, against the powers, against the world forces of this darkness, against the spiritual forces of wickedness in the heavenly places.
pois a nossa luta não é contra seres humanos, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 T herefore, take up the full armor of God, so that you will be able to resist in the evil day, and having done everything, to stand firm.
Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 S tand firm therefore, having girded your loins with truth, and having put on the breastplate of righteousness,
Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 a nd having shod your feet with the preparation of the gospel of peace;
e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 i n addition to all, taking up the shield of faith with which you will be able to extinguish all the flaming arrows of the evil one.
Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 A nd take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God.
Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 W ith all prayer and petition pray at all times in the Spirit, and with this in view, be on the alert with all perseverance and petition for all the saints,
Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 a nd pray on my behalf, that utterance may be given to me in the opening of my mouth, to make known with boldness the mystery of the gospel,
Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 f or which I am an ambassador in chains; that in proclaiming it I may speak boldly, as I ought to speak.
pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer. Saudações Finais
21 B ut that you also may know about my circumstances, how I am doing, Tychicus, the beloved brother and faithful minister in the Lord, will make everything known to you.
Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 I have sent him to you for this very purpose, so that you may know about us, and that he may comfort your hearts.
Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 P eace be to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 G race be with all those who love our Lord Jesus Christ with incorruptible love.
A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.