1 B ut the Spirit explicitly says that in later times some will fall away from the faith, paying attention to deceitful spirits and doctrines of demons,
O Espírito diz claramente que nos últimos tempos alguns abandonarão a fé e seguirão espíritos enganadores e doutrinas de demônios.
2 b y means of the hypocrisy of liars seared in their own conscience as with a branding iron,
Tais ensinamentos vêm de homens hipócritas e mentirosos, que têm a consciência cauterizada
3 m en who forbid marriage and advocate abstaining from foods which God has created to be gratefully shared in by those who believe and know the truth.
e proíbem o casamento e o consumo de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que crêem e conhecem a verdade.
4 F or everything created by God is good, and nothing is to be rejected if it is received with gratitude;
Pois tudo o que Deus criou é bom, e nada deve ser rejeitado, se for recebido com ação de graças,
5 f or it is sanctified by means of the word of God and prayer. A Good Minister’s Discipline
pois é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 I n pointing out these things to the brethren, you will be a good servant of Christ Jesus, constantly nourished on the words of the faith and of the sound doctrine which you have been following.
Se você transmitir essas instruções aos irmãos, será um bom ministro de Cristo Jesus, nutrido com as verdades da fé e da boa doutrina que tem seguido.
7 B ut have nothing to do with worldly fables fit only for old women. On the other hand, discipline yourself for the purpose of godliness;
Rejeite, porém, as fábulas profanas e tolas, e exercite-se na piedade.
8 f or bodily discipline is only of little profit, but godliness is profitable for all things, since it holds promise for the present life and also for the life to come.
O exercício físico é de pouco proveito; a piedade, porém, para tudo é proveitosa, porque tem promessa da vida presente e da futura.
9 I t is a trustworthy statement deserving full acceptance.
Esta é uma afirmação fiel e digna de plena aceitação.
10 F or it is for this we labor and strive, because we have fixed our hope on the living God, who is the Savior of all men, especially of believers.
Se trabalhamos e lutamos é porque temos colocado a nossa esperança no Deus vivo, o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 P rescribe and teach these things.
Ordene e ensine estas coisas.
12 L et no one look down on your youthfulness, but rather in speech, conduct, love, faith and purity, show yourself an example of those who believe.
Ninguém o despreze pelo fato de você ser jovem, mas seja um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé e na pureza.
13 U ntil I come, give attention to the public reading of Scripture, to exhortation and teaching.
Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública da Escritura, à exortação e ao ensino.
14 D o not neglect the spiritual gift within you, which was bestowed on you through prophetic utterance with the laying on of hands by the presbytery.
Não negligencie o dom que lhe foi dado por mensagem profética com imposição de mãos dos presbíteros.
15 T ake pains with these things; be absorbed in them, so that your progress will be evident to all.
Seja diligente nessas coisas; dedique-se inteiramente a elas, para que todos vejam o seu progresso.
16 P ay close attention to yourself and to your teaching; persevere in these things, for as you do this you will ensure salvation both for yourself and for those who hear you.
Atente bem para a sua própria vida e para a doutrina, perseverando nesses deveres, pois, agindo assim, você salvará tanto a si mesmo quanto aos que o ouvem.