1 圣 灵 明 说 , 在 後 来 的 时 候 , 必 有 人 离 弃 真 道 , 听 从 那 引 诱 人 的 邪 灵 和 鬼 魔 的 道 理 。
O Espírito diz claramente que nos últimos tempos alguns abandonarão a fé e seguirão espíritos enganadores e doutrinas de demônios.
2 这 是 因 为 说 谎 之 人 的 假 冒 ; 这 等 人 的 良 心 如 同 被 热 铁 烙 惯 了 一 般 。
Tais ensinamentos vêm de homens hipócritas e mentirosos, que têm a consciência cauterizada
3 他 们 禁 止 嫁 娶 , 又 禁 戒 食 物 ( 或 作 : 又 叫 人 戒 荤 ) , 就 是 神 所 造 、 叫 那 信 而 明 白 真 道 的 人 感 谢 着 领 受 的 。
e proíbem o casamento e o consumo de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que crêem e conhecem a verdade.
4 凡 神 所 造 的 物 都 是 好 的 , 若 感 谢 着 领 受 , 就 没 有 一 样 可 弃 的 ,
Pois tudo o que Deus criou é bom, e nada deve ser rejeitado, se for recebido com ação de graças,
5 都 因 神 的 道 和 人 的 祈 求 成 为 圣 洁 了 。
pois é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 你 若 将 这 些 事 提 醒 弟 兄 们 , 便 是 基 督 耶 稣 的 好 执 事 , 在 真 道 的 话 语 和 你 向 来 所 服 从 的 善 道 上 得 了 教 育 。
Se você transmitir essas instruções aos irmãos, será um bom ministro de Cristo Jesus, nutrido com as verdades da fé e da boa doutrina que tem seguido.
7 只 是 要 弃 绝 那 世 俗 的 言 语 和 老 妇 荒 渺 的 话 , 在 敬 虔 上 操 练 自 己 。
Rejeite, porém, as fábulas profanas e tolas, e exercite-se na piedade.
8 操 练 身 体 , 益 处 还 少 ; 惟 独 敬 虔 , 凡 事 都 有 益 处 , 因 有 今 生 和 来 生 的 应 许 。
O exercício físico é de pouco proveito; a piedade, porém, para tudo é proveitosa, porque tem promessa da vida presente e da futura.
9 这 话 是 可 信 的 , 是 十 分 可 佩 服 的 。
Esta é uma afirmação fiel e digna de plena aceitação.
10 我 们 劳 苦 努 力 , 正 是 为 此 , 因 我 们 的 指 望 在 乎 永 生 的 神 ; 他 是 万 人 的 救 主 , 更 是 信 徒 的 救 主 。
Se trabalhamos e lutamos é porque temos colocado a nossa esperança no Deus vivo, o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 这 些 事 , 你 要 吩 咐 人 , 也 要 教 导 人 。
Ordene e ensine estas coisas.
12 不 可 叫 人 小 看 你 年 轻 , 总 要 在 言 语 、 行 为 、 爱 心 、 信 心 、 清 洁 上 , 都 作 信 徒 的 榜 样 。
Ninguém o despreze pelo fato de você ser jovem, mas seja um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé e na pureza.
13 你 要 以 宣 读 、 劝 勉 、 教 导 为 念 , 直 等 到 我 来 。
Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública da Escritura, à exortação e ao ensino.
14 你 不 要 轻 忽 所 得 的 恩 赐 , 就 是 从 前 藉 着 预 言 、 在 众 长 老 按 手 的 时 候 赐 给 你 的 。
Não negligencie o dom que lhe foi dado por mensagem profética com imposição de mãos dos presbíteros.
15 这 些 事 你 要 殷 勤 去 做 , 并 要 在 此 专 心 , 使 众 人 看 出 你 的 长 进 来 。
Seja diligente nessas coisas; dedique-se inteiramente a elas, para que todos vejam o seu progresso.
16 你 要 谨 慎 自 己 和 自 己 的 教 训 , 要 在 这 些 事 上 恒 心 ; 因 为 这 样 行 , 又 能 救 自 己 , 又 能 救 听 你 的 人 。
Atente bem para a sua própria vida e para a doutrina, perseverando nesses deveres, pois, agindo assim, você salvará tanto a si mesmo quanto aos que o ouvem.