路 加 福 音 1 ~ Lucas 1

picture

1 阿 非 罗 大 人 哪 , 有 好 些 人 提 笔 作 书 , 述 说 在 我 们 中 间 所 成 就 的 事 , 是 照 传 道 的 人 从 起 初 亲 眼 看 见 又 传 给 我 们 的 。

Muitos já se dedicaram a elaborar um relato dos fatos que se cumpriram entre nós,

2 a

conforme nos foram transmitidos por aqueles que desde o início foram testemunhas oculares e servos da palavra.

3 些 事 我 既 从 起 头 都 详 细 考 察 了 , 就 定 意 要 按 着 次 序 写 给 你 ,

Eu mesmo investiguei tudo cuidadosamente, desde o começo, e decidi escrever-te um relato ordenado, ó excelentíssimo Teófilo,

4 使 你 知 道 所 学 之 道 都 是 确 实 的 。

para que tenhas a certeza das coisas que te foram ensinadas. O Nascimento de João Batista é Predito

5 犹 太 王 希 律 的 时 候 , 亚 比 雅 班 里 有 一 个 祭 司 , 名 叫 撒 迦 利 亚 ; 他 妻 子 是 亚 伦 的 後 人 , 名 叫 以 利 沙 伯 。

No tempo de Herodes, rei da Judéia, havia um sacerdote chamado Zacarias, que pertencia ao grupo sacerdotal de Abias; Isabel, sua mulher, também era descendente de Arão.

6 们 二 人 在 神 面 前 都 是 义 人 , 遵 行 主 的 一 切 诫 命 礼 仪 , 没 有 可 指 摘 的 ,

Ambos eram justos aos olhos de Deus, obedecendo de modo irrepreensível a todos os mandamentos e preceitos do Senhor.

7 是 没 有 孩 子 ; 因 为 以 利 沙 伯 不 生 育 , 两 个 人 又 年 纪 老 迈 了 。

Mas eles não tinham filhos, porque Isabel era estéril; e ambos eram de idade avançada.

8 迦 利 亚 按 班 次 在 神 面 前 供 祭 司 的 职 分 ,

Certa vez, estando de serviço o seu grupo, Zacarias estava servindo como sacerdote diante de Deus.

9 祭 司 的 规 矩 掣 签 , 得 进 主 殿 烧 香 。

Ele foi escolhido por sorteio, de acordo com o costume do sacerdócio, para entrar no santuário do Senhor e oferecer incenso.

10 香 的 时 候 , 众 百 姓 在 外 面 祷 告 。

Chegando a hora de oferecer incenso, o povo todo estava orando do lado de fora.

11 主 的 使 者 站 在 香 坛 的 右 边 , 向 他 显 现 。

Então um anjo do Senhor apareceu a Zacarias, à direita do altar do incenso.

12 迦 利 亚 看 见 , 就 惊 慌 害 怕 。

Quando Zacarias o viu, perturbou-se e foi dominado pelo medo.

13 使 对 他 说 : 撒 迦 利 亚 , 不 要 害 怕 , 因 为 你 的 祈 祷 已 经 被 听 见 了 。 你 的 妻 子 以 利 沙 伯 要 给 你 生 一 个 儿 子 , 你 要 给 他 起 名 叫 约 翰 。

Mas o anjo lhe disse: “Não tenha medo, Zacarias; sua oração foi ouvida. Isabel, sua mulher, lhe dará um filho, e você lhe dará o nome de João.

14 必 欢 喜 快 乐 ; 有 许 多 人 因 他 出 世 , 也 必 喜 乐 。

Ele será motivo de prazer e de alegria para você, e muitos se alegrarão por causa do nascimento dele,

15 在 主 面 前 将 要 为 大 , 淡 酒 浓 酒 都 不 喝 , 从 母 腹 里 就 被 圣 灵 充 满 了 。

pois será grande aos olhos do Senhor. Ele nunca tomará vinho nem bebida fermentada, e será cheio do Espírito Santo desde antes do seu nascimento.

16 要 使 许 多 以 色 列 人 回 转 , 归 於 主 ─ 他 们 的 神 。

Fará retornar muitos dentre o povo de Israel ao Senhor, o seu Deus.

17 必 有 以 利 亚 的 心 志 能 力 , 行 在 主 的 前 面 , 叫 为 父 的 心 转 向 儿 女 , 叫 悖 逆 的 人 转 从 义 人 的 智 慧 , 又 为 主 预 备 合 用 的 百 姓 。

E irá adiante do Senhor, no espírito e no poder de Elias, para fazer voltar o coração dos pais a seus filhos e os desobedientes à sabedoria dos justos, para deixar um povo preparado para o Senhor”.

18 迦 利 亚 对 天 使 说 : 我 凭 着 甚 麽 可 知 道 这 事 呢 ? 我 已 经 老 了 , 我 的 妻 子 也 年 纪 老 迈 了 。

Zacarias perguntou ao anjo: “Como posso ter certeza disso? Sou velho, e minha mulher é de idade avançada”.

19 使 回 答 说 : 我 是 站 在 神 面 前 的 加 百 列 , 奉 差 而 来 对 你 说 话 , 将 这 好 信 息 报 给 你 。

O anjo respondeu: “Sou Gabriel, o que está sempre na presença de Deus. Fui enviado para lhe transmitir estas boas novas.

20 了 时 候 , 这 话 必 然 应 验 ; 只 因 你 不 信 , 你 必 哑 吧 , 不 能 说 话 , 直 到 这 事 成 就 的 日 子 。

Agora você ficará mudo. Não poderá falar até o dia em que isso acontecer, porque não acreditou em minhas palavras, que se cumprirão no tempo oportuno”.

21 姓 等 候 撒 迦 利 亚 , 诧 异 他 许 久 在 殿 里 。

Enquanto isso, o povo esperava por Zacarias, estranhando sua demora no santuário.

22 至 他 出 来 , 不 能 和 他 们 说 话 , 他 们 就 知 道 他 在 殿 里 见 了 异 象 ; 因 为 他 直 向 他 们 打 手 式 , 竟 成 了 哑 吧 。

Quando saiu, não conseguia falar nada; o povo percebeu então que ele tivera uma visão no santuário. Zacarias fazia sinais para eles, mas permanecia mudo.

23 供 职 的 日 子 已 满 , 就 回 家 去 了 。

Quando se completou seu período de serviço, ele voltou para casa.

24 些 日 子 以 後 , 他 的 妻 子 以 利 沙 伯 怀 了 孕 , 就 隐 藏 了 五 个 月 ,

Depois disso, Isabel, sua mulher, engravidou e durante cinco meses não saiu de casa.

25 : 主 在 眷 顾 我 的 日 子 , 这 样 看 待 我 , 要 把 我 在 人 间 的 羞 耻 除 掉 。

E ela dizia: “Isto é obra do Senhor! Agora ele olhou para mim favoravelmente, para desfazer a minha humilhação perante o povo”. O Nascimento de Jesus é Predito

26 了 第 六 个 月 , 天 使 加 百 列 奉 神 的 差 遣 往 加 利 利 的 一 座 城 去 , 这 城 名 叫 拿 撒 勒 ,

No sexto mês Deus enviou o anjo Gabriel a Nazaré, cidade da Galiléia,

27 一 个 童 女 那 里 , 是 已 经 许 配 大 卫 家 的 一 个 人 , 名 叫 约 瑟 。 童 女 的 名 字 叫 马 利 亚 ;

a uma virgem prometida em casamento a certo homem chamado José, descendente de Davi. O nome da virgem era Maria.

28 使 进 去 , 对 他 说 : 蒙 大 恩 的 女 子 , 我 问 你 安 , 主 和 你 同 在 了 !

O anjo, aproximando-se dela, disse: “Alegre-se, agraciada! O Senhor está com você!”

29 利 亚 因 这 话 就 很 惊 慌 , 又 反 复 思 想 这 样 问 安 是 甚 麽 意 思 。

Maria ficou perturbada com essas palavras, pensando no que poderia significar esta saudação.

30 使 对 他 说 : 马 利 亚 , 不 要 怕 ! 你 在 神 面 前 已 经 蒙 恩 了 。

Mas o anjo lhe disse: “Não tenha medo, Maria; você foi agraciada por Deus!

31 要 怀 孕 生 子 , 可 以 给 他 起 名 叫 耶 稣 。

Você ficará grávida e dará à luz um filho, e lhe porá o nome de Jesus.

32 要 为 大 , 称 为 至 高 者 的 儿 子 ; 主 神 要 把 他 祖 大 卫 的 位 给 他 。

Ele será grande e será chamado Filho do Altíssimo. O Senhor Deus lhe dará o trono de seu pai Davi,

33 要 作 雅 各 家 的 王 , 直 到 永 远 ; 他 的 国 也 没 有 穷 尽 。

e ele reinará para sempre sobre o povo de Jacó; seu Reino jamais terá fim”.

34 利 亚 对 天 使 说 : 我 没 有 出 嫁 , 怎 麽 有 这 事 呢 ?

Perguntou Maria ao anjo: “Como acontecerá isso, se sou virgem?”

35 使 回 答 说 : 圣 灵 要 临 到 你 身 上 , 至 高 者 的 能 力 要 荫 庇 你 , 因 此 所 要 生 的 圣 者 必 称 为 神 的 儿 子 ( 或 作 : 所 要 生 的 , 必 称 为 圣 , 称 为 神 的 儿 子 ) 。

O anjo respondeu: “O Espírito Santo virá sobre você, e o poder do Altíssimo a cobrirá com a sua sombra. Assim, aquele que há de nascer será chamado Santo, Filho de Deus.

36 且 你 的 亲 戚 以 利 沙 伯 , 在 年 老 的 时 候 也 怀 了 男 胎 , 就 是 那 素 来 称 为 不 生 育 的 , 现 在 有 孕 六 个 月 了 。

Também Isabel, sua parenta, terá um filho na velhice; aquela que diziam ser estéril já está em seu sexto mês de gestação.

37 为 , 出 於 神 的 话 , 没 有 一 句 不 带 能 力 的 。

Pois nada é impossível para Deus”.

38 利 亚 说 : 我 是 主 的 使 女 , 情 愿 照 你 的 话 成 就 在 我 身 上 。 天 使 就 离 开 他 去 了 。

Respondeu Maria: “Sou serva do Senhor; que aconteça comigo conforme a tua palavra”. Então o anjo a deixou. Maria Visita Isabel

39 时 候 , 马 利 亚 起 身 , 急 忙 往 山 地 里 去 , 来 到 犹 大 的 一 座 城 ;

Naqueles dias, Maria preparou-se e foi depressa para uma cidade da região montanhosa da Judéia,

40 了 撒 迦 利 亚 的 家 , 问 以 利 沙 伯 安 。

onde entrou na casa de Zacarias e saudou Isabel.

41 利 沙 伯 一 听 马 利 亚 问 安 , 所 怀 的 胎 就 在 腹 里 跳 动 。 以 利 沙 伯 且 被 圣 灵 充 满 ,

Quando Isabel ouviu a saudação de Maria, o bebê agitou-se em seu ventre, e Isabel ficou cheia do Espírito Santo.

42 声 喊 着 说 : 你 在 妇 女 中 是 有 福 的 ! 你 所 怀 的 胎 也 是 有 福 的 !

Em alta voz exclamou: “Bendita é você entre as mulheres, e bendito é o filho que você dará à luz!

43 主 的 母 到 我 这 里 来 , 这 是 从 那 里 得 的 呢 ?

Mas por que sou tão agraciada, ao ponto de me visitar a mãe do meu Senhor?

44 为 你 问 安 的 声 音 一 入 我 耳 , 我 腹 里 的 胎 就 欢 喜 跳 动 。

Logo que a sua saudação chegou aos meus ouvidos, o bebê que está em meu ventre agitou-se de alegria.

45 相 信 的 女 子 是 有 福 的 ! 因 为 主 对 他 所 说 的 话 都 要 应 验 。

Feliz é aquela que creu que se cumprirá aquilo que o Senhor lhe disse!” O Cântico de Maria

46 利 亚 说 : 我 心 尊 主 为 大 ;

Então disse Maria: “Minha alma engrandece ao Senhor

47 灵 以 神 我 的 救 主 为 乐 ;

e o meu espírito se alegra em Deus, meu Salvador,

48 为 他 顾 念 他 使 女 的 卑 微 ; 从 今 以 後 , 万 代 要 称 我 有 福 。

pois atentou para a humildade da sua serva. De agora em diante, todas as gerações me chamarão bem-aventurada,

49 有 权 能 的 , 为 我 成 就 了 大 事 ; 他 的 名 为 圣 。

pois o Poderoso fez grandes coisas em meu favor; santo é o seu nome.

50 怜 悯 敬 畏 他 的 人 , 直 到 世 世 代 代 。

A sua misericórdia estende-se aos que o temem, de geração em geração.

51 用 膀 臂 施 展 大 能 ; 那 狂 傲 的 人 正 心 里 妄 想 就 被 他 赶 散 了 。

Ele realizou poderosos feitos com seu braço; dispersou os que são soberbos no mais íntimo do coração.

52 叫 有 权 柄 的 失 位 , 叫 卑 贱 的 升 高 ;

Derrubou governantes dos seus tronos, mas exaltou os humildes.

53 饥 饿 的 得 饱 美 食 , 叫 富 足 的 空 手 回 去 。

Encheu de coisas boas os famintos, mas despediu de mãos vazias os ricos.

54 扶 助 了 他 的 仆 人 以 色 列 ,

Ajudou a seu servo Israel, lembrando-se da sua misericórdia

55 要 记 念 亚 伯 拉 罕 和 他 的 後 裔 , 施 怜 悯 直 到 永 远 , 正 如 从 前 对 我 们 列 祖 所 说 的 话 。

para com Abraão e seus descendentes para sempre, como dissera aos nossos antepassados”.

56 利 亚 和 以 利 沙 伯 同 住 , 约 有 三 个 月 , 就 回 家 去 了 。

Maria ficou com Isabel cerca de três meses e depois voltou para casa. O Nascimento de João Batista

57 利 沙 伯 的 产 期 到 了 , 就 生 了 一 个 儿 子 。

Ao se completar o tempo de Isabel dar à luz, ela teve um filho.

58 里 亲 族 听 见 主 向 他 大 施 怜 悯 , 就 和 他 一 同 欢 乐 。

Seus vizinhos e parentes ouviram falar da grande misericórdia que o Senhor lhe havia demonstrado e se alegraram com ela.

59 了 第 八 日 , 他 们 来 要 给 孩 子 行 割 礼 , 并 要 照 他 父 亲 的 名 字 叫 他 撒 迦 利 亚 。

No oitavo dia foram circuncidar o menino e queriam dar-lhe o nome do pai, Zacarias;

60 母 亲 说 : 不 可 ! 要 叫 他 约 翰 。

mas sua mãe tomou a palavra e disse: “Não! Ele será chamado João”.

61 们 说 : 你 亲 族 中 没 有 叫 这 名 字 的 。

Disseram-lhe: “Você não tem nenhum parente com esse nome”.

62 们 就 向 他 父 亲 打 手 式 , 问 他 要 叫 这 孩 子 甚 麽 名 字 。

Então fizeram sinais ao pai do menino, para saber como queria que a criança se chamasse.

63 要 了 一 块 写 字 的 板 , 就 写 上 , 说 : 他 的 名 字 是 约 翰 。 他 们 便 都 希 奇 。

Ele pediu uma tabuinha e, para admiração de todos, escreveu: “O nome dele é João”.

64 迦 利 亚 的 口 立 时 开 了 , 舌 头 也 舒 展 了 , 就 说 出 话 来 , 称 颂 神 。

Imediatamente sua boca se abriu, sua língua se soltou e ele começou a falar, louvando a Deus.

65 围 居 住 的 人 都 惧 怕 ; 这 一 切 的 事 就 传 遍 了 犹 太 的 山 地 。

Todos os vizinhos ficaram cheios de temor, e por toda a região montanhosa da Judéia se falava sobre essas coisas.

66 听 见 的 人 都 将 这 事 放 在 心 里 , 说 : 这 个 孩 子 将 来 怎 麽 样 呢 ? 因 为 有 主 与 他 同 在 。

Todos os que ouviam falar disso se perguntavam: “O que vai ser este menino?” Pois a mão do Senhor estava com ele. O Cântico de Zacarias

67 父 亲 撒 迦 利 亚 被 圣 灵 充 满 了 , 就 预 言 说 :

Seu pai, Zacarias, foi cheio do Espírito Santo e profetizou:

68 ─ 以 色 列 的 神 是 应 当 称 颂 的 ! 因 他 眷 顾 他 的 百 姓 , 为 他 们 施 行 救 赎 ,

“Louvado seja o Senhor, o Deus de Israel, porque visitou e redimiu o seu povo.

69 他 仆 人 大 卫 家 中 , 为 我 们 兴 起 了 拯 救 的 角 ,

Ele promoveu poderosa salvação para nós, na linhagem do seu servo Davi,

70 如 主 藉 着 从 创 世 以 来 圣 先 知 的 口 所 说 的 话 ,

(como falara pelos seus santos profetas, na antigüidade),

71 救 我 们 脱 离 仇 敌 和 一 切 恨 我 们 之 人 的 手 ,

salvando-nos dos nossos inimigos e da mão de todos os que nos odeiam,

72 我 们 列 祖 施 怜 悯 , 记 念 他 的 圣 约 ─

para mostrar sua misericórdia aos nossos antepassados e lembrar sua santa aliança,

73 是 他 对 我 们 祖 宗 亚 伯 拉 罕 所 起 的 誓 ─

o juramento que fez ao nosso pai Abraão:

74 我 们 既 从 仇 敌 手 中 被 救 出 来 ,

resgatar-nos da mão dos nossos inimigos para o servirmos sem medo,

75 可 以 终 身 在 他 面 前 , 坦 然 无 惧 的 用 圣 洁 、 公 义 事 奉 他 。

em santidade e justiça, diante dele todos os nossos dias.

76 子 阿 ! 你 要 称 为 至 高 者 的 先 知 ; 因 为 你 要 行 在 主 的 前 面 , 预 备 他 的 道 路 ,

E você, menino, será chamado profeta do Altíssimo, pois irá adiante do Senhor, para lhe preparar o caminho,

77 他 的 百 姓 因 罪 得 赦 , 就 知 道 救 恩 。

para dar ao seu povo o conhecimento da salvação, mediante o perdão dos seus pecados,

78 我 们 神 怜 悯 的 心 肠 , 叫 清 晨 的 日 光 从 高 天 临 到 我 们 ,

por causa das ternas misericórdias de nosso Deus, pelas quais do alto nos visitará o sol nascente,

79 照 亮 坐 在 黑 暗 中 死 荫 里 的 人 , 把 我 们 的 脚 引 到 平 安 的 路 上 。

para brilhar sobre aqueles que estão vivendo nas trevas e na sombra da morte, e guiar nossos pés no caminho da paz”.

80 孩 子 渐 渐 长 大 , 心 灵 强 健 , 住 在 旷 野 , 直 到 他 显 明 在 以 色 列 人 面 前 的 日 子 。

E o menino crescia e se fortalecia em espírito; e viveu no deserto, até aparecer publicamente a Israel.