1 喜 爱 管 教 的 , 就 是 喜 爱 知 识 ; 恨 恶 责 备 的 , 却 是 畜 类 。
Todo o que ama a disciplina ama o conhecimento, mas aquele que odeia a repreensão é tolo.
2 善 人 必 蒙 耶 和 华 的 恩 惠 ; 设 诡 计 的 人 , 耶 和 华 必 定 他 的 罪 。
O homem bom obtém o favor do Senhor, mas o que planeja maldades o Senhor condena.
3 人 靠 恶 行 不 能 坚 立 ; 义 人 的 根 必 不 动 摇 。
Ninguém consegue se firmar mediante a impiedade, e não se pode desarraigar o justo.
4 才 德 的 妇 人 是 丈 夫 的 冠 冕 ; 贻 羞 的 妇 人 如 同 朽 烂 在 他 丈 夫 的 骨 中 。
A mulher exemplar é a coroa do seu marido, mas a de comportamento vergonhoso é como câncer em seus ossos.
5 义 人 的 思 念 是 公 平 ; 恶 人 的 计 谋 是 诡 诈 。
Os planos dos justos são retos, mas o conselho dos ímpios é enganoso.
6 恶 人 的 言 论 是 埋 伏 流 人 的 血 ; 正 直 人 的 口 必 拯 救 人 。
As palavras dos ímpios são emboscadas mortais, mas quando os justos falam há livramento.
7 恶 人 倾 覆 , 归 於 无 有 ; 义 人 的 家 必 站 得 住 。
Os ímpios são derrubados e desaparecem, mas a casa dos justos permanece firme.
8 人 必 按 自 己 的 智 慧 被 称 赞 ; 心 中 乖 谬 的 , 必 被 藐 视 。
O homem é louvado segundo a sua sabedoria, mas o que tem o coração perverso é desprezado.
9 被 人 轻 贱 , 却 有 仆 人 , 强 如 自 尊 , 缺 少 食 物 。
Melhor é não ser ninguém e, ainda assim, ter quem o sirva, do que fingir ser alguém e não ter comida.
10 义 人 顾 惜 他 牲 畜 的 命 ; 恶 人 的 怜 悯 也 是 残 忍 。
O justo cuida bem dos seus rebanhos, mas até os atos mais bondosos dos ímpios são cruéis.
11 耕 种 自 己 田 地 的 , 必 得 饱 食 ; 追 随 虚 浮 的 , 却 是 无 知 。
Quem trabalha a sua terra terá fartura de alimento, mas quem vai atrás de fantasias não tem juízo.
12 恶 人 想 得 坏 人 的 网 罗 ; 义 人 的 根 得 以 结 实 。
Os ímpios cobiçam o despojo tomado pelos maus, mas a raiz do justo floresce.
13 恶 人 嘴 中 的 过 错 是 自 己 的 网 罗 ; 但 义 人 必 脱 离 患 难 。
O mau se enreda em seu falar pecaminoso, mas o justo não cai nessas dificuldades.
14 人 因 口 所 结 的 果 子 , 必 饱 得 美 福 ; 人 手 所 做 的 , 必 为 自 己 的 报 应 。
Do fruto de sua boca o homem se beneficia, e o trabalho de suas mãos será recompensado.
15 愚 妄 人 所 行 的 , 在 自 己 眼 中 看 为 正 直 ; 惟 智 慧 人 肯 听 人 的 劝 教 。
O caminho do insensato parece-lhe justo, mas o sábio ouve os conselhos.
16 愚 妄 人 的 恼 怒 立 时 显 露 ; 通 达 人 能 忍 辱 藏 羞 。
O insensato revela de imediato o seu aborrecimento, mas o homem prudente ignora o insulto.
17 说 出 真 话 的 , 显 明 公 义 ; 作 假 见 证 的 , 显 出 诡 诈 。
A testemunha fiel dá testemunho honesto, mas a testemunha falsa conta mentiras.
18 说 话 浮 躁 的 , 如 刀 刺 人 ; 智 慧 人 的 舌 头 却 为 医 人 的 良 药 。
Há palavras que ferem como espada, mas a língua dos sábios traz a cura.
19 口 吐 真 言 , 永 远 坚 立 ; 舌 说 谎 话 , 只 存 片 时 。
Os lábios que dizem a verdade permanecem para sempre, mas a língua mentirosa dura apenas um instante.
20 图 谋 恶 事 的 , 心 存 诡 诈 ; 劝 人 和 睦 的 , 便 得 喜 乐 。
O engano está no coração dos que maquinam o mal, mas a alegria está entre os que promovem a paz.
21 义 人 不 遭 灾 害 ; 恶 人 满 受 祸 患 。
Nenhum mal atingirá o justo, mas os ímpios estão cobertos de problemas.
22 说 谎 言 的 嘴 为 耶 和 华 所 憎 恶 ; 行 事 诚 实 的 , 为 他 所 喜 悦 。
O Senhor odeia os lábios mentirosos, mas se deleita com os que falam a verdade.
23 通 达 人 隐 藏 知 识 ; 愚 昧 人 的 心 彰 显 愚 昧 。
O homem prudente não alardeia o seu conhecimento, mas o coração dos tolos derrama insensatez.
24 殷 勤 人 的 手 必 掌 权 ; 懒 惰 的 人 必 服 苦 。
As mãos diligentes governarão, mas os preguiçosos acabarão escravos.
25 人 心 忧 虑 , 屈 而 不 伸 ; 一 句 良 言 , 使 心 欢 乐 。
O coração ansioso deprime o homem, mas uma palavra bondosa o anima.
26 义 人 引 导 他 的 邻 舍 ; 恶 人 的 道 叫 人 失 迷 。
O homem honesto é cauteloso em suas amizades, mas o caminho dos ímpios os leva a perder-se.
27 懒 惰 的 人 不 烤 打 猎 所 得 的 ; 殷 勤 的 人 却 得 宝 贵 的 财 物 。
O preguiçoso não aproveita a sua caça, mas o diligente dá valor a seus bens.
28 在 公 义 的 道 上 有 生 命 ; 其 路 之 中 并 无 死 亡 。
No caminho da justiça está a vida; essa é a vereda que nos preserva da morte.