1 人 屡 次 受 责 罚 , 仍 然 硬 着 颈 项 ; 他 必 顷 刻 败 坏 , 无 法 可 治 。
Quem insiste no erro depois de muita repreensão, será destruído, sem aviso e irremediavelmente.
2 义 人 增 多 , 民 就 喜 乐 ; 恶 人 掌 权 , 民 就 叹 息 。
Quando os justos florescem, o povo se alegra; quando os ímpios governam, o povo geme.
3 爱 慕 智 慧 的 , 使 父 亲 喜 乐 ; 与 妓 女 结 交 的 , 却 浪 费 钱 财 。
O homem que ama a sabedoria dá alegria a seu pai, mas quem anda com prostitutas dá fim à sua fortuna.
4 王 藉 公 平 , 使 国 坚 定 ; 索 要 贿 赂 , 使 国 倾 败 。
O rei que exerce a justiça dá estabilidade ao país, mas o que gosta de subornos o leva à ruína.
5 谄 媚 邻 舍 的 , 就 是 设 网 罗 绊 他 的 脚 。
Quem adula seu próximo está armando uma rede para os pés dele.
6 恶 人 犯 罪 , 自 陷 网 罗 ; 惟 独 义 人 欢 呼 喜 乐 。
O pecado do homem mau o apanha na sua própria armadilha, mas o justo pode cantar e alegrar-se.
7 义 人 知 道 查 明 穷 人 的 案 ; 恶 人 没 有 聪 明 , 就 不 得 而 知 。
Os justos levam em conta os direitos dos pobres, mas os ímpios nem se importam com isso.
8 亵 慢 人 煽 惑 通 城 ; 智 慧 人 止 息 众 怒 。
Os zombadores agitam a cidade, mas os sábios a apaziguam.
9 智 慧 人 与 愚 妄 人 相 争 , 或 怒 或 笑 , 总 不 能 使 他 止 息 。
Se o sábio for ao tribunal contra o insensato, não haverá paz, pois o insensato se enfurecerá e zombará.
10 好 流 人 血 的 , 恨 恶 完 全 人 , 索 取 正 直 人 的 性 命 。
Os violentos odeiam os honestos e procuram matar o homem íntegro.
11 愚 妄 人 怒 气 全 发 ; 智 慧 人 忍 气 含 怒 。
O tolo dá vazão à sua ira, mas o sábio domina-se.
12 君 王 若 听 谎 言 , 他 一 切 臣 仆 都 是 奸 恶 。
Para o governante que dá ouvidos a mentiras, todos os seus oficiais são ímpios.
13 贫 穷 人 、 强 暴 人 在 世 相 遇 ; 他 们 的 眼 目 都 蒙 耶 和 华 光 照 。
O pobre e o opressor têm algo em comum: o Senhor dá vista a ambos.
14 君 王 凭 诚 实 判 断 穷 人 ; 他 的 国 位 必 永 远 坚 立 。
Se o rei julga os pobres com justiça, seu trono estará sempre seguro.
15 杖 打 和 责 备 能 加 增 智 慧 ; 放 纵 的 儿 子 使 母 亲 羞 愧 。
A vara da correção dá sabedoria, mas a criança entregue a si mesma envergonha a sua mãe.
16 恶 人 加 多 , 过 犯 也 加 多 , 义 人 必 看 见 他 们 跌 倒 。
Quando os ímpios prosperam, prospera o pecado, mas os justos verão a queda deles.
17 管 教 你 的 儿 子 , 他 就 使 你 得 安 息 , 也 必 使 你 心 里 喜 乐 。
Discipline seu filho, e este lhe dará paz; trará grande prazer à sua alma.
18 没 有 异 象 ( 或 译 : 默 示 ) , 民 就 放 肆 ; 惟 遵 守 律 法 的 , 便 为 有 福 。
Onde não há revelação divina, o povo se desvia; mas como é feliz quem obedece à lei!
19 只 用 言 语 , 仆 人 不 肯 受 管 教 ; 他 虽 然 明 白 , 也 不 留 意 。
Meras palavras não bastam para corrigir o escravo; mesmo que entenda, não reagirá bem.
20 你 见 言 语 急 躁 的 人 吗 ? 愚 昧 人 比 他 更 有 指 望 。
Você já viu alguém que se precipita no falar? Há mais esperança para o insensato do que para ele.
21 人 将 仆 人 从 小 娇 养 , 这 仆 人 终 久 必 成 了 他 的 儿 子 。
Se alguém mima seu escravo desde jovem, no fim terá tristezas.
22 好 气 的 人 挑 启 争 端 ; 暴 怒 的 人 多 多 犯 罪 。
O homem irado provoca brigas, e o de gênio violento comete muitos pecados.
23 人 的 高 傲 必 使 他 卑 下 ; 心 里 谦 逊 的 , 必 得 尊 荣 。
O orgulho do homem o humilha, mas o de espírito humilde obtém honra.
24 人 与 盗 贼 分 赃 , 是 恨 恶 自 己 的 性 命 ; 他 听 见 叫 人 发 誓 的 声 音 , 却 不 言 语 。
O cúmplice do ladrão odeia a si mesmo; posto sob juramento, não ousa testemunhar.
25 惧 怕 人 的 , 陷 入 网 罗 ; 惟 有 倚 靠 耶 和 华 的 , 必 得 安 稳 。
Quem teme o homem cai em armadilhas, mas quem confia no Senhor está seguro.
26 求 王 恩 的 人 多 ; 定 人 事 乃 在 耶 和 华 。
Muitos desejam os favores do governante, mas é do Senhor que procede a justiça.
27 为 非 作 歹 的 , 被 义 人 憎 嫌 ; 行 事 正 直 的 , 被 恶 人 憎 恶 。
Os justos detestam os desonestos, já os ímpios detestam os íntegros.