腓 立 比 書 4 ~ Filipenses 4

picture

1 所 亲 爱 、 所 想 念 的 弟 兄 们 , 你 们 就 是 我 的 喜 乐 , 我 的 冠 冕 。 我 亲 爱 的 弟 兄 , 你 们 应 当 靠 主 站 立 得 稳 。

Portanto, meus irmãos, a quem amo e de quem tenho saudade, vocês que são a minha alegria e a minha coroa, permaneçam assim firmes no Senhor, ó amados! Exortações

2 劝 友 阿 爹 和 循 都 基 , 要 在 主 里 同 心 。

O que eu rogo a Evódia e também a Síntique é que vivam em harmonia no Senhor.

3 也 求 你 这 真 实 同 负 一 轭 的 , 帮 助 这 两 个 女 人 , 因 为 他 们 在 福 音 上 曾 与 我 一 同 劳 苦 ; 还 有 革 利 免 , 并 其 馀 和 我 一 同 做 工 的 , 他 们 的 名 字 都 在 生 命 册 上 。

Sim, e peço a você, leal companheiro de jugo, que as ajude; pois lutaram ao meu lado na causa do evangelho, com Clemente e meus demais cooperadores. Os seus nomes estão no livro da vida.

4 们 要 靠 主 常 常 喜 乐 。 我 再 说 , 你 们 要 喜 乐 。

Alegrem-se sempre no Senhor. Novamente direi: Alegrem-se!

5 叫 众 人 知 道 你 们 谦 让 的 心 。 主 已 经 近 了 。

Seja a amabilidade de vocês conhecida por todos. Perto está o Senhor.

6 当 一 无 ? 虑 , 只 要 凡 事 藉 着 祷 告 、 祈 求 , 和 感 谢 , 将 你 们 所 要 的 告 诉 神 。

Não andem ansiosos por coisa alguma, mas em tudo, pela oração e súplicas, e com ação de graças, apresentem seus pedidos a Deus.

7 所 赐 、 出 人 意 外 的 平 安 必 在 基 督 耶 稣 里 保 守 你 们 的 心 怀 意 念 。

E a paz de Deus, que excede todo o entendimento, guardará o coração e a mente de vocês em Cristo Jesus.

8 兄 们 , 我 还 有 未 尽 的 话 : 凡 是 真 实 的 、 可 敬 的 、 公 义 的 、 清 洁 的 、 可 爱 的 、 有 美 名 的 , 若 有 甚 麽 德 行 , 若 有 甚 麽 称 赞 , 这 些 事 你 们 都 要 思 念 。

Finalmente, irmãos, tudo o que for verdadeiro, tudo o que for nobre, tudo o que for correto, tudo o que for puro, tudo o que for amável, tudo o que for de boa fama, se houver algo de excelente ou digno de louvor, pensem nessas coisas.

9 们 在 我 身 上 所 学 习 的 , 所 领 受 的 , 所 听 见 的 , 所 看 见 的 , 这 些 事 你 们 都 要 去 行 , 赐 平 安 的 神 就 必 与 你 们 同 在 。

Ponham em prática tudo o que vocês aprenderam, receberam, ouviram e viram em mim. E o Deus da paz estará com vocês. Agradecimentos pelas Ofertas

10 靠 主 大 大 的 喜 乐 , 因 为 你 们 思 念 我 的 心 如 今 又 发 生 ; 你 们 向 来 就 思 念 我 , 只 是 没 得 机 会 。

Alegro-me grandemente no Senhor, porque finalmente vocês renovaram o seu interesse por mim. De fato, vocês já se interessavam, mas não tinham oportunidade para demonstrá-lo.

11 并 不 是 因 缺 乏 说 这 话 ; 我 无 论 在 甚 麽 景 况 都 可 以 知 足 , 这 是 我 已 经 学 会 了 。

Não estou dizendo isso porque esteja necessitado, pois aprendi a adaptar-me a toda e qualquer circunstância.

12 知 道 怎 样 处 卑 贱 , 也 知 道 怎 样 处 丰 富 ; 或 饱 足 , 或 饥 饿 ; 或 有 馀 , 或 缺 乏 , 随 事 随 在 , 我 都 得 了 秘 诀 。

Sei o que é passar necessidade e sei o que é ter fartura. Aprendi o segredo de viver contente em toda e qualquer situação, seja bem alimentado, seja com fome, tendo muito, ou passando necessidade.

13 靠 着 那 加 给 我 力 量 的 , 凡 事 都 能 做 。

Tudo posso naquele que me fortalece.

14 而 , 你 们 和 我 同 受 患 难 原 是 美 事 。

Apesar disso, vocês fizeram bem em participar de minhas tribulações.

15 立 比 人 哪 , 你 们 也 知 道 我 初 传 福 音 离 了 马 其 顿 的 时 候 , 论 到 授 受 的 事 , 除 了 你 们 以 外 , 并 没 有 别 的 教 会 供 给 我 。

Como vocês sabem, filipenses, nos seus primeiros dias no evangelho, quando parti da Macedônia, nenhuma igreja partilhou comigo no que se refere a dar e receber, exceto vocês;

16 是 我 在 帖 撒 罗 尼 迦 , 你 们 也 一 次 两 次 的 打 发 人 供 给 我 的 需 用 。

pois, estando eu em Tessalônica, vocês me mandaram ajuda, não apenas uma vez, mas duas, quando tive necessidade.

17 并 不 求 甚 麽 ? 送 , 所 求 的 就 是 你 们 的 果 子 渐 渐 增 多 , 归 在 你 们 的 账 上 。

Não que eu esteja procurando ofertas, mas o que pode ser creditado na conta de vocês.

18 我 样 样 都 有 , 并 且 有 馀 。 我 已 经 充 足 , 因 我 从 以 巴 弗 提 受 了 你 们 的 ? 送 , 当 作 极 美 的 香 气 , 为 神 所 收 纳 、 所 喜 悦 的 祭 物 。

Recebi tudo, e o que tenho é mais que suficiente. Estou amplamente suprido, agora que recebi de Epafrodito os donativos que vocês enviaram. São uma oferta de aroma suave, um sacrifício aceitável e agradável a Deus.

19 的 神 必 照 他 荣 耀 的 丰 富 , 在 基 督 耶 稣 里 , 使 你 们 一 切 所 需 用 的 都 充 足 。

O meu Deus suprirá todas as necessidades de vocês, de acordo com as suas gloriosas riquezas em Cristo Jesus.

20 荣 耀 归 给 我 们 的 父 神 , 直 到 永 永 远 远 。 阿 们 !

A nosso Deus e Pai seja a glória para todo o sempre. Amém. Saudações Finais

21 问 在 基 督 耶 稣 里 的 各 位 圣 徒 安 。 在 我 这 里 的 众 弟 兄 都 问 你 们 安 。

Saúdem a todos os santos em Cristo Jesus. Os irmãos que estão comigo enviam saudações.

22 圣 徒 都 问 你 们 安 。 在 该 撒 家 里 的 人 特 特 的 问 你 们 安 。

Todos os santos lhes enviam saudações, especialmente os que estão no palácio de César.

23 主 耶 稣 基 督 的 恩 常 在 你 们 心 里 !

A graça do Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês. Amém.