詩 篇 25 ~ Salmos 25

picture

1 大 卫 的 诗 。 ) 耶 和 华 啊 , 我 的 心 仰 望 你 。

A ti, Senhor, elevo a minha alma.

2 的 神 啊 , 我 素 来 倚 靠 你 ; 求 你 不 要 叫 我 羞 愧 , 不 要 叫 我 的 仇 敌 向 我 夸 胜 。

Em ti confio, ó meu Deus. Não deixes que eu seja humilhado, nem que os meus inimigos triunfem sobre mim!

3 等 候 你 的 必 不 羞 愧 ; 惟 有 那 无 故 行 奸 诈 的 必 要 羞 愧 。

Nenhum dos que esperam em ti ficará decepcionado; decepcionados ficarão aqueles que, sem motivo, agem traiçoeiramente.

4 和 华 啊 , 求 你 将 你 的 道 指 示 我 , 将 你 的 路 教 训 我 !

Mostra-me, Senhor, os teus caminhos, ensina-me as tuas veredas;

5 你 以 你 的 真 理 引 导 我 , 教 训 我 , 因 为 你 是 救 我 的 神 。 我 终 日 等 候 你 。

guia-me com a tua verdade e ensina-me, pois tu és Deus, meu Salvador, e a minha esperança está em ti o tempo todo.

6 和 华 啊 , 求 你 记 念 你 的 怜 悯 和 慈 爱 , 因 为 这 是 亘 古 以 来 所 常 有 的 。

Lembra-te, Senhor, da tua compaixão e da tua misericórdia, que tens mostrado desde a antigüidade.

7 你 不 要 记 念 我 幼 年 的 罪 愆 和 我 的 过 犯 ; 耶 和 华 啊 , 求 你 因 你 的 恩 惠 , 按 你 的 慈 爱 记 念 我 。

Não te lembres dos pecados e transgressões da minha juventude; conforme a tua misericórdia, lembra-te de mim, pois tu, Senhor, és bom.

8 和 华 是 良 善 正 直 的 , 所 以 他 必 指 示 罪 人 走 正 路 。

Bom e justo é o Senhor; por isso mostra o caminho aos pecadores.

9 必 按 公 平 引 领 谦 卑 人 , 将 他 的 道 教 训 他 们 。

Conduz os humildes na justiça e lhes ensina o seu caminho.

10 遵 守 他 的 约 和 他 法 度 的 人 , 耶 和 华 都 以 慈 爱 诚 实 待 他 。

Todos os caminhos do Senhor são amor e fidelidade para com os que cumprem os preceitos da sua aliança.

11 和 华 啊 , 求 你 因 你 的 名 赦 免 我 的 罪 , 因 为 我 的 罪 重 大 。

Por amor do teu nome, Senhor, perdoa o meu pecado, que é tão grande!

12 敬 畏 耶 和 华 , 耶 和 华 必 指 示 他 当 选 择 的 道 路 。

Quem é o homem que teme o Senhor ? Ele o instruirá no caminho que deve seguir.

13 必 安 然 居 住 ; 他 的 後 裔 必 承 受 地 土 。

Viverá em prosperidade, e os seus descendentes herdarão a terra.

14 和 华 与 敬 畏 他 的 人 亲 密 ; 他 必 将 自 己 的 约 指 示 他 们 。

O Senhor confia os seus segredos aos que o temem, e os leva a conhecer a sua aliança.

15 的 眼 目 时 常 仰 望 耶 和 华 , 因 为 他 必 将 我 的 脚 从 网 里 拉 出 来 。

Os meus olhos estão sempre voltados para o Senhor, pois só ele tira os meus pés da armadilha.

16 你 转 向 我 , 怜 恤 我 , 因 为 我 是 孤 独 困 苦 。

Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, pois estou só e aflito.

17 心 里 的 愁 苦 甚 多 , 求 你 救 我 脱 离 我 的 祸 患 。

As angústias do meu coração se multiplicaram; liberta-me da minha aflição.

18 你 看 顾 我 的 困 苦 , 我 的 艰 难 , 赦 免 我 一 切 的 罪 。

Olha para a minha tribulação e o meu sofrimento, e perdoa todos os meus pecados.

19 你 察 看 我 的 仇 敌 , 因 为 他 们 人 多 , 并 且 痛 痛 地 恨 我 。

Vê como aumentaram os meus inimigos e com que fúria me odeiam!

20 你 保 护 我 的 性 命 , 搭 救 我 , 使 我 不 致 羞 愧 , 因 为 我 投 靠 你 。

Guarda a minha vida e livra-me! Não me deixes decepcionado, pois eu me refugio em ti.

21 纯 全 、 正 直 保 守 我 , 因 为 我 等 候 你 。

Que a integridade e a retidão me protejam, porque a minha esperança está em ti.

22 啊 , 求 你 救 赎 以 色 列 脱 离 他 一 切 的 愁 苦 。

Ó Deus, liberta Israel de todas as suas aflições!