1 ( 大 卫 的 诗 。 ) 耶 和 华 啊 , 我 的 心 仰 望 你 。
To You, O Lord, I lift up my soul.
2 我 的 神 啊 , 我 素 来 倚 靠 你 ; 求 你 不 要 叫 我 羞 愧 , 不 要 叫 我 的 仇 敌 向 我 夸 胜 。
O my God, in You I trust, Do not let me be ashamed; Do not let my enemies exult over me.
3 凡 等 候 你 的 必 不 羞 愧 ; 惟 有 那 无 故 行 奸 诈 的 必 要 羞 愧 。
Indeed, none of those who wait for You will be ashamed; Those who deal treacherously without cause will be ashamed.
4 耶 和 华 啊 , 求 你 将 你 的 道 指 示 我 , 将 你 的 路 教 训 我 !
Make me know Your ways, O Lord; Teach me Your paths.
5 求 你 以 你 的 真 理 引 导 我 , 教 训 我 , 因 为 你 是 救 我 的 神 。 我 终 日 等 候 你 。
Lead me in Your truth and teach me, For You are the God of my salvation; For You I wait all the day.
6 耶 和 华 啊 , 求 你 记 念 你 的 怜 悯 和 慈 爱 , 因 为 这 是 亘 古 以 来 所 常 有 的 。
Remember, O Lord, Your compassion and Your lovingkindnesses, For they have been from of old.
7 求 你 不 要 记 念 我 幼 年 的 罪 愆 和 我 的 过 犯 ; 耶 和 华 啊 , 求 你 因 你 的 恩 惠 , 按 你 的 慈 爱 记 念 我 。
Do not remember the sins of my youth or my transgressions; According to Your lovingkindness remember me, For Your goodness’ sake, O Lord.
8 耶 和 华 是 良 善 正 直 的 , 所 以 他 必 指 示 罪 人 走 正 路 。
Good and upright is the Lord; Therefore He instructs sinners in the way.
9 他 必 按 公 平 引 领 谦 卑 人 , 将 他 的 道 教 训 他 们 。
He leads the humble in justice, And He teaches the humble His way.
10 凡 遵 守 他 的 约 和 他 法 度 的 人 , 耶 和 华 都 以 慈 爱 诚 实 待 他 。
All the paths of the Lord are lovingkindness and truth To those who keep His covenant and His testimonies.
11 耶 和 华 啊 , 求 你 因 你 的 名 赦 免 我 的 罪 , 因 为 我 的 罪 重 大 。
For Your name’s sake, O Lord, Pardon my iniquity, for it is great.
12 谁 敬 畏 耶 和 华 , 耶 和 华 必 指 示 他 当 选 择 的 道 路 。
Who is the man who fears the Lord ? He will instruct him in the way he should choose.
13 他 必 安 然 居 住 ; 他 的 後 裔 必 承 受 地 土 。
His soul will abide in prosperity, And his descendants will inherit the land.
14 耶 和 华 与 敬 畏 他 的 人 亲 密 ; 他 必 将 自 己 的 约 指 示 他 们 。
The secret of the Lord is for those who fear Him, And He will make them know His covenant.
15 我 的 眼 目 时 常 仰 望 耶 和 华 , 因 为 他 必 将 我 的 脚 从 网 里 拉 出 来 。
My eyes are continually toward the Lord, For He will pluck my feet out of the net.
16 求 你 转 向 我 , 怜 恤 我 , 因 为 我 是 孤 独 困 苦 。
Turn to me and be gracious to me, For I am lonely and afflicted.
17 我 心 里 的 愁 苦 甚 多 , 求 你 救 我 脱 离 我 的 祸 患 。
The troubles of my heart are enlarged; Bring me out of my distresses.
18 求 你 看 顾 我 的 困 苦 , 我 的 艰 难 , 赦 免 我 一 切 的 罪 。
Look upon my affliction and my trouble, And forgive all my sins.
19 求 你 察 看 我 的 仇 敌 , 因 为 他 们 人 多 , 并 且 痛 痛 地 恨 我 。
Look upon my enemies, for they are many, And they hate me with violent hatred.
20 求 你 保 护 我 的 性 命 , 搭 救 我 , 使 我 不 致 羞 愧 , 因 为 我 投 靠 你 。
Guard my soul and deliver me; Do not let me be ashamed, for I take refuge in You.
21 愿 纯 全 、 正 直 保 守 我 , 因 为 我 等 候 你 。
Let integrity and uprightness preserve me, For I wait for You.
22 神 啊 , 求 你 救 赎 以 色 列 脱 离 他 一 切 的 愁 苦 。
Redeem Israel, O God, Out of all his troubles.