1 我 想 医 治 以 色 列 的 时 候 , 以 法 莲 的 罪 孽 和 撒 玛 利 亚 的 罪 恶 就 显 露 出 来 。 他 们 行 事 虚 谎 , 内 有 贼 人 入 室 偷 窃 , 外 有 强 盗 成 群 骚 扰 。
When I would heal Israel, The iniquity of Ephraim is uncovered, And the evil deeds of Samaria, For they deal falsely; The thief enters in, Bandits raid outside,
2 他 们 心 里 并 不 思 想 我 记 念 他 们 的 一 切 恶 ; 他 们 所 行 的 现 在 缠 绕 他 们 , 都 在 我 面 前 。
And they do not consider in their hearts That I remember all their wickedness. Now their deeds are all around them; They are before My face.
3 他 们 行 恶 使 君 王 欢 喜 , 说 谎 使 首 领 喜 乐 。
With their wickedness they make the king glad, And the princes with their lies.
4 他 们 都 是 行 淫 的 , 像 火 炉 被 烤 饼 的 烧 热 , 从 抟 面 到 发 面 的 时 候 , 暂 不 使 火 着 旺 。
They are all adulterers, Like an oven heated by the baker Who ceases to stir up the fire From the kneading of the dough until it is leavened.
5 在 我 们 王 宴 乐 的 日 子 , 首 领 因 酒 的 烈 性 成 病 ; 王 与 亵 慢 人 拉 手 。
On the day of our king, the princes became sick with the heat of wine; He stretched out his hand with scoffers,
6 首 领 埋 伏 的 时 候 , 心 中 热 如 火 炉 , 就 如 烤 饼 的 整 夜 睡 卧 , 到 了 早 晨 火 气 炎 炎 。
For their hearts are like an oven As they approach their plotting; Their anger smolders all night, In the morning it burns like a flaming fire.
7 众 民 也 热 如 火 炉 , 烧 灭 他 们 的 官 长 。 他 们 的 君 王 都 仆 倒 而 死 ; 他 们 中 间 无 一 人 求 告 我 。
All of them are hot like an oven, And they consume their rulers; All their kings have fallen. None of them calls on Me.
8 以 法 莲 与 列 邦 人 搀 杂 ; 以 法 莲 是 没 有 翻 过 的 饼 。
Ephraim mixes himself with the nations; Ephraim has become a cake not turned.
9 外 邦 人 吞 吃 他 劳 力 得 来 的 , 他 却 不 知 道 ; 头 发 斑 白 , 他 也 不 觉 得 。
Strangers devour his strength, Yet he does not know it; Gray hairs also are sprinkled on him, Yet he does not know it.
10 以 色 列 的 骄 傲 当 面 见 证 自 己 , 虽 遭 遇 这 一 切 , 他 们 仍 不 归 向 耶 和 华 ─ 他 们 的 神 , 也 不 寻 求 他 。
Though the pride of Israel testifies against him, Yet they have not returned to the Lord their God, Nor have they sought Him, for all this.
11 以 法 莲 好 像 鸽 子 愚 蠢 无 知 ; 他 们 求 告 埃 及 , 投 奔 亚 述 。
So Ephraim has become like a silly dove, without sense; They call to Egypt, they go to Assyria.
12 他 们 去 的 时 候 , 我 必 将 我 的 网 撒 在 他 们 身 上 ; 我 要 打 下 他 们 , 如 同 空 中 的 鸟 。 我 必 按 他 们 会 众 所 听 见 的 惩 罚 他 们 。
When they go, I will spread My net over them; I will bring them down like the birds of the sky. I will chastise them in accordance with the proclamation to their assembly.
13 他 们 因 离 弃 我 , 必 定 有 祸 ; 因 违 背 我 , 必 被 毁 灭 。 我 虽 要 救 赎 他 们 , 他 们 却 向 我 说 谎 。
Woe to them, for they have strayed from Me! Destruction is theirs, for they have rebelled against Me! I would redeem them, but they speak lies against Me.
14 他 们 并 不 诚 心 哀 求 我 , 乃 在 床 上 呼 号 ; 他 们 为 求 五 谷 新 酒 聚 集 , 仍 然 悖 逆 我 。
And they do not cry to Me from their heart When they wail on their beds; For the sake of grain and new wine they assemble themselves, They turn away from Me.
15 我 虽 教 导 他 们 , 坚 固 他 们 的 膀 臂 , 他 们 竟 图 谋 抗 拒 我 。
Although I trained and strengthened their arms, Yet they devise evil against Me.
16 他 们 归 向 , 却 不 归 向 至 上 者 ; 他 们 如 同 翻 背 的 弓 。 他 们 的 首 领 必 因 舌 头 的 狂 傲 倒 在 刀 下 ; 这 在 埃 及 地 必 作 人 的 讥 笑 。
They turn, but not upward, They are like a deceitful bow; Their princes will fall by the sword Because of the insolence of their tongue. This will be their derision in the land of Egypt.