1 ( 大 卫 指 着 便 雅 悯 人 古 实 的 话 , 向 耶 和 华 唱 的 流 离 歌 。 ) 耶 和 华 ─ 我 的 神 啊 , 我 投 靠 你 ! 求 你 救 我 脱 离 一 切 追 赶 我 的 人 , 将 我 救 拔 出 来 !
O Lord my God, in You I have taken refuge; Save me from all those who pursue me, and deliver me,
2 恐 怕 他 们 像 狮 子 撕 裂 我 , 甚 至 撕 碎 , 无 人 搭 救 。
Or he will tear my soul like a lion, Dragging me away, while there is none to deliver.
3 耶 和 华 ─ 我 的 神 啊 , 我 若 行 了 这 事 , 若 有 罪 孽 在 我 手 里 ,
O Lord my God, if I have done this, If there is injustice in my hands,
4 我 若 以 恶 报 那 与 我 交 好 的 人 ─ 连 那 无 故 与 我 为 敌 的 , 我 也 救 了 他 ,
If I have rewarded evil to my friend, Or have plundered him who without cause was my adversary,
5 就 任 凭 仇 敌 追 赶 我 , 直 到 追 上 , 将 我 的 性 命 踏 在 地 下 , 使 我 的 荣 耀 归 於 灰 尘 。 ( 细 拉 )
Let the enemy pursue my soul and overtake it; And let him trample my life down to the ground And lay my glory in the dust. Selah.
6 耶 和 华 啊 , 求 你 在 怒 中 起 来 , 挺 身 而 立 , 抵 挡 我 敌 人 的 暴 怒 ! 求 你 为 我 兴 起 ! 你 已 经 命 定 施 行 审 判 !
Arise, O Lord, in Your anger; Lift up Yourself against the rage of my adversaries, And arouse Yourself for me; You have appointed judgment.
7 愿 众 民 的 会 环 绕 你 ! 愿 你 从 其 上 归 於 高 位 !
Let the assembly of the peoples encompass You, And over them return on high.
8 耶 和 华 向 众 民 施 行 审 判 ; 耶 和 华 啊 , 求 你 按 我 的 公 义 和 我 心 中 的 纯 正 判 断 我 。
The Lord judges the peoples; Vindicate me, O Lord, according to my righteousness and my integrity that is in me.
9 愿 恶 人 的 恶 断 绝 ! 愿 你 坚 立 义 人 ! 因 为 公 义 的 神 察 验 人 的 心 肠 肺 腑 。
O let the evil of the wicked come to an end, but establish the righteous; For the righteous God tries the hearts and minds.
10 神 是 我 的 盾 牌 ; 他 拯 救 心 里 正 直 的 人 。
My shield is with God, Who saves the upright in heart.
11 神 是 公 义 的 审 判 者 , 又 是 天 天 向 恶 人 发 怒 的 神 。
God is a righteous judge, And a God who has indignation every day.
12 若 有 人 不 回 头 , 他 的 刀 必 磨 快 , 弓 必 上 弦 , 预 备 妥 当 了 。
If a man does not repent, He will sharpen His sword; He has bent His bow and made it ready.
13 他 也 预 备 了 杀 人 的 器 械 ; 他 所 射 的 是 火 箭 。
He has also prepared for Himself deadly weapons; He makes His arrows fiery shafts.
14 试 看 恶 人 因 奸 恶 而 劬 劳 , 所 怀 的 是 毒 害 , 所 生 的 是 虚 假 。
Behold, he travails with wickedness, And he conceives mischief and brings forth falsehood.
15 他 掘 了 坑 , 又 挖 深 了 , 竟 掉 在 自 己 所 挖 的 阱 里 。
He has dug a pit and hollowed it out, And has fallen into the hole which he made.
16 他 的 毒 害 必 临 到 他 自 己 的 头 上 ; 他 的 强 暴 必 落 到 他 自 己 的 脑 袋 上 。
His mischief will return upon his own head, And his violence will descend upon his own pate.
17 我 要 照 着 耶 和 华 的 公 义 称 谢 他 , 歌 颂 耶 和 华 至 高 者 的 名 。
I will give thanks to the Lord according to His righteousness And will sing praise to the name of the Lord Most High.