Псалтирь 7 ~ Psalm 7

picture

1 Г осподи, мой Бог, у Тебя я ищу прибежища. Спаси меня и избавь от всех, кто меня преследует,

O Lord my God, in You I have taken refuge; Save me from all those who pursue me, and deliver me,

2 и наче, как лев, меня разорвут, растерзают – и не будет спасителя.

Or he will tear my soul like a lion, Dragging me away, while there is none to deliver.

3 Г осподи, мой Бог, если я это сделал, если есть несправедливость в моих руках,

O Lord my God, if I have done this, If there is injustice in my hands,

4 е сли я сделал зло тому, кто со мною в мире, или врага без повода обобрал,

If I have rewarded evil to my friend, Or have plundered him who without cause was my adversary,

5 т о пусть враг за мною погонится и настигнет, пусть он жизнь мою втопчет в землю и повергнет славу мою в прах. Пауза

Let the enemy pursue my soul and overtake it; And let him trample my life down to the ground And lay my glory in the dust. Selah.

6 Г осподи, восстань в гневе Своем, ополчись на неистовство моих врагов! Пробудись, заступись за меня на суде, который Ты заповедал!

Arise, O Lord, in Your anger; Lift up Yourself against the rage of my adversaries, And arouse Yourself for me; You have appointed judgment.

7 П усть окружат Тебя собравшиеся народы, воссядь над ними на высоте.

Let the assembly of the peoples encompass You, And over them return on high.

8 С удит Господь народы. Оправдай меня, Господи, по праведности моей, по моей непорочности, Всевышний.

The Lord judges the peoples; Vindicate me, O Lord, according to my righteousness and my integrity that is in me.

9 П раведный Бог, судящий помыслы и сердце, положи конец беззаконию нечестивых, но праведного укрепи.

O let the evil of the wicked come to an end, but establish the righteous; For the righteous God tries the hearts and minds.

10 Щ ит мой – Бог Высочайший, спасающий правых сердцем.

My shield is with God, Who saves the upright in heart.

11 Б ог – судья справедливый, Бог, строго взыскивающий каждый день.

God is a righteous judge, And a God who has indignation every day.

12 Е сли кто не раскается, Он наточит Свой меч, согнет лук и оснастит его тетивой,

If a man does not repent, He will sharpen His sword; He has bent His bow and made it ready.

13 п риготовит оружие смертоносное и огненными сделает стрелы.

He has also prepared for Himself deadly weapons; He makes His arrows fiery shafts.

14 К то неправду зачал и носит под сердцем зло, тот разрешится от бремени ложью.

Behold, he travails with wickedness, And he conceives mischief and brings forth falsehood.

15 К то рыл и выкопал яму, сам в нее упадет.

He has dug a pit and hollowed it out, And has fallen into the hole which he made.

16 З ло его к нему же и вернется, на него обратится его жестокость.

His mischief will return upon his own head, And his violence will descend upon his own pate.

17 В осславлю Господа: праведен Он, воспою хвалу Имени Господа, Всевышнего.

I will give thanks to the Lord according to His righteousness And will sing praise to the name of the Lord Most High.