1-я Царств 7 ~ 1 Samuel 7

picture

1 Ж ители Кирьят-Иеарима пришли и забрали ковчег Господа. Они принесли его в дом Авинадава на холме и посвятили его сына Элеазара охранять ковчег Господа. Поражение филистимлян в Мицпе

And the men of Kiriath-jearim came and took the ark of the Lord and brought it into the house of Abinadab on the hill, and consecrated Eleazar his son to keep the ark of the Lord.

2 Д олгое время, на протяжении двадцати лет, ковчег оставался в Кирьят-Иеариме, и весь народ Израиля плакал и искал Господа.

From the day that the ark remained at Kiriath-jearim, the time was long, for it was twenty years; and all the house of Israel lamented after the Lord.

3 С амуил сказал всему дому Израиля: − Если вы обращаетесь к Господу от всего сердца, то избавьтесь от чужеземных богов и Астарт, отдайте себя Господу, служите только Ему, и Он спасет вас от руки филистимлян.

Then Samuel spoke to all the house of Israel, saying, “ If you return to the Lord with all your heart, remove the foreign gods and the Ashtaroth from among you and direct your hearts to the Lord and serve Him alone; and He will deliver you from the hand of the Philistines.”

4 И израильтяне избавились от своих Баалов и Астарт и служили только Господу.

So the sons of Israel removed the Baals and the Ashtaroth and served the Lord alone.

5 Т огда Самуил сказал: − Соберите весь Израиль в Мицпе, и я буду просить Господа за вас.

Then Samuel said, “Gather all Israel to Mizpah and I will pray to the Lord for you.”

6 С обравшись в Мицпе, они черпали воду и выливали ее перед Господом. В тот день они постились и каялись: − Мы согрешили против Господа. И Самуил был судьей Израиля в Мицпе.

They gathered to Mizpah, and drew water and poured it out before the Lord, and fasted on that day and said there, “ We have sinned against the Lord.” And Samuel judged the sons of Israel at Mizpah.

7 К огда филистимляне услышали, что израильтяне собрались в Мицпе, их правители выступили против Израиля. Узнав об этом, израильтяне испугались.

Now when the Philistines heard that the sons of Israel had gathered to Mizpah, the lords of the Philistines went up against Israel. And when the sons of Israel heard it, they were afraid of the Philistines.

8 О ни сказали Самуилу: − Взывай о нас к Господу, нашему Богу, не переставая, чтобы Он избавил нас от руки филистимлян.

Then the sons of Israel said to Samuel, “ Do not cease to cry to the Lord our God for us, that He may save us from the hand of the Philistines.”

9 Т огда Самуил взял молочного ягненка и принес его во всесожжение Господу. Он взывал к Господу об Израиле, и Господь ответил ему.

Samuel took a suckling lamb and offered it for a whole burnt offering to the Lord; and Samuel cried to the Lord for Israel and the Lord answered him.

10 В то время как Самуил приносил жертву всесожжения, филистимляне приблизились, чтобы напасть на Израиль. Но на этот раз Господь разразился на филистимлян сильным громом и привел их в такой ужас, что они были наголову разбиты израильтянами.

Now Samuel was offering up the burnt offering, and the Philistines drew near to battle against Israel. But the Lord thundered with a great thunder on that day against the Philistines and confused them, so that they were routed before Israel.

11 М ужчины Израиля выступили из Мицпы и преследовали филистимлян, убивая их вплоть до окрестностей Бет-Кара.

The men of Israel went out of Mizpah and pursued the Philistines, and struck them down as far as below Beth-car.

12 Т огда Самуил взял камень и поставил его между Мицпой и Шеном. Он назвал его Эвен-Езер, говоря: «До этого места Господь помог нам».

Then Samuel took a stone and set it between Mizpah and Shen, and named it Ebenezer, saying, “Thus far the Lord has helped us.”

13 Т ак филистимляне были побеждены и не вторгались больше в землю израильтян. Пока был жив Самуил, рука Господа была обращена против филистимлян.

So the Philistines were subdued and they did not come anymore within the border of Israel. And the hand of the Lord was against the Philistines all the days of Samuel.

14 Г орода от Экрона до Гата, захваченные филистимлянами у Израиля, возвратились к нему, и Израиль освободил от власти филистимлян прилегающие земли. Между Израилем и аморреями также был мир.

The cities which the Philistines had taken from Israel were restored to Israel, from Ekron even to Gath; and Israel delivered their territory from the hand of the Philistines. So there was peace between Israel and the Amorites. Samuel’s Ministry

15 С амуил оставался судьей над Израилем всю свою жизнь.

Now Samuel judged Israel all the days of his life.

16 И з года в год он обходил Вефиль, Гилгал и Мицпу и повсюду судил Израиль.

He used to go annually on circuit to Bethel and Gilgal and Mizpah, and he judged Israel in all these places.

17 Н о он всегда возвращался в Раму, где был его дом, и там тоже судил Израиль. Там же он построил жертвенник Господу.

Then his return was to Ramah, for his house was there, and there he judged Israel; and he built there an altar to the Lord.