1 – Я нарцисс Шаронский, лилия долин. Он:
“ I am the rose of Sharon, The lily of the valleys.”
2 – Как лилия между тернами, так милая моя среди девушек. Она:
“ Like a lily among the thorns, So is my darling among the maidens.”
3 – Как яблоня среди лесных деревьев, так возлюбленный мой среди юношей. Сидеть в его тени мне наслаждение, и плод его сладок для меня.
“ Like an apple tree among the trees of the forest, So is my beloved among the young men. In his shade I took great delight and sat down, And his fruit was sweet to my taste.
4 О н привел меня в дом пира, и его знамя надо мной – любовь.
“He has brought me to his banquet hall, And his banner over me is love.
5 П одкрепи меня изюмом, освежи меня яблоками, ведь я изнемогаю от любви.
“Sustain me with raisin cakes, Refresh me with apples, Because I am lovesick.
6 Е го левая рука под моей головой, а правая обнимает меня.
“Let his left hand be under my head And his right hand embrace me.”
7 Д очери Иерусалима, заклинаю вас газелями и полевыми ланями: не будите и не возбуждайте любви, пока она сама не пожелает.
“ I adjure you, O daughters of Jerusalem, By the gazelles or by the hinds of the field, That you do not arouse or awaken my love Until she pleases.”
8 Г олос возлюбленного моего! Вот, идет он, перескакивая через горы, перепрыгивая через холмы.
“ Listen! My beloved! Behold, he is coming, Climbing on the mountains, Leaping on the hills!
9 В озлюбленный мой – как газель или молодой олень. Вот, стоит он за нашей стеной, смотрит в окно, заглядывает через решетку.
“My beloved is like a gazelle or a young stag. Behold, he is standing behind our wall, He is looking through the windows, He is peering through the lattice.
10 В озлюбленный мой сказал мне: «Вставай, любимая моя, прекрасная моя, пойдем со мной!
“My beloved responded and said to me, ‘ Arise, my darling, my beautiful one, And come along.
11 С мотри, зима уже прошла; перестали лить дожди;
‘For behold, the winter is past, The rain is over and gone.
12 п оявились цветы на земле; настало время пения, и раздается голос горлицы в земле нашей;
‘The flowers have already appeared in the land; The time has arrived for pruning the vines, And the voice of the turtledove has been heard in our land.
13 н а инжире созревают плоды, и цветущие виноградные лозы источают свой аромат. Вставай, любимая моя, прекрасная моя, пойдем со мной!» Он:
‘The fig tree has ripened its figs, And the vines in blossom have given forth their fragrance. Arise, my darling, my beautiful one, And come along!’”
14 – Голубка моя далеко в ущелье скалы, недосягаема, в пещере на склоне горы. Позволь мне увидеть тебя и услышать голос твой, потому что сладок голос твой, и прекрасно лицо твое.
“ O my dove, in the clefts of the rock, In the secret place of the steep pathway, Let me see your form, Let me hear your voice; For your voice is sweet, And your form is lovely.”
15 П оймайте нам лисиц, лисят, которые портят виноградники, а виноградники наши цветут. Она:
“ Catch the foxes for us, The little foxes that are ruining the vineyards, While our vineyards are in blossom.”
16 – Возлюбленный мой принадлежит мне, а я ему. Среди лилий пасется он.
“ My beloved is mine, and I am his; He pastures his flock among the lilies.
17 П ока не наступил день и не скрылись тени, возвратись, возлюбленный мой, скачи, словно газель или молодой олень на расселинах гор.
“ Until the cool of the day when the shadows flee away, Turn, my beloved, and be like a gazelle Or a young stag on the mountains of Bether.”