1 – Я нарцисс Шаронский, лилия долин. Он:
I am only a little rose or autumn crocus of the plain of Sharon, or a lily of the valleys.
2 – Как лилия между тернами, так милая моя среди девушек. Она:
But Solomon replied, Like the lily among thorns, so are you, my love, among the daughters.
3 – Как яблоня среди лесных деревьев, так возлюбленный мой среди юношей. Сидеть в его тени мне наслаждение, и плод его сладок для меня.
Like an apple tree among the trees of the wood, so is my beloved among the sons! Under his shadow I delighted to sit, and his fruit was sweet to my taste.
4 О н привел меня в дом пира, и его знамя надо мной – любовь.
He brought me to the banqueting house, and his banner over me was love.
5 П одкрепи меня изюмом, освежи меня яблоками, ведь я изнемогаю от любви.
Sustain me with raisins, refresh me with apples, for I am sick with love.
6 Е го левая рука под моей головой, а правая обнимает меня.
his left hand under my head and his right hand embraces me!
7 Д очери Иерусалима, заклинаю вас газелями и полевыми ланями: не будите и не возбуждайте любви, пока она сама не пожелает.
I charge you, O you daughters of Jerusalem, by the gazelles or by the hinds of the field that you not try to stir up or awaken love until it pleases.
8 Г олос возлюбленного моего! Вот, идет он, перескакивая через горы, перепрыгивая через холмы.
The voice of my beloved! Behold, he comes, leaping upon the mountains, bounding over the hills.
9 В озлюбленный мой – как газель или молодой олень. Вот, стоит он за нашей стеной, смотрит в окно, заглядывает через решетку.
My beloved is like a gazelle or a young hart. Behold, he stands behind the wall of our house, he looks in through the windows, he glances through the lattice.
10 В озлюбленный мой сказал мне: «Вставай, любимая моя, прекрасная моя, пойдем со мной!
My beloved speaks and says to me, Rise up, my love, my fair one, and come away.
11 С мотри, зима уже прошла; перестали лить дожди;
For, behold, the winter is past; the rain is over and gone.
12 п оявились цветы на земле; настало время пения, и раздается голос горлицы в земле нашей;
The flowers appear on the earth; the time of the singing has come, and the voice of the turtledove is heard in our land.
13 н а инжире созревают плоды, и цветущие виноградные лозы источают свой аромат. Вставай, любимая моя, прекрасная моя, пойдем со мной!» Он:
The fig tree puts forth and ripens her green figs, and the vines are in blossom and give forth their fragrance. Arise, my love, my fair one, and come away.
14 – Голубка моя далеко в ущелье скалы, недосягаема, в пещере на склоне горы. Позволь мне увидеть тебя и услышать голос твой, потому что сладок голос твой, и прекрасно лицо твое.
O my dove, in the seclusion of the clefts in the solid rock, in the sheltered and secret place of the cliff, let me see your face, let me hear your voice; for your voice is sweet, and your face is lovely.
15 П оймайте нам лисиц, лисят, которые портят виноградники, а виноградники наши цветут. Она:
Take for us the foxes, the little foxes that spoil the vineyards, for our vineyards are in blossom.
16 – Возлюбленный мой принадлежит мне, а я ему. Среди лилий пасется он.
My beloved is mine and I am his! He pastures his flocks among the lilies.
17 П ока не наступил день и не скрылись тени, возвратись, возлюбленный мой, скачи, словно газель или молодой олень на расселинах гор.
Until the day breaks and the shadows flee away, return hastily, O my beloved, and be like a gazelle or a young hart as you cover the mountains.